Tin tức

VNU-USSH와 러시아 연방 파트너 간의 문학 및 역사 서적 번역 및 출판 분야 교류 및 협력

월요일 - 2023년 10월 9일 22:54
2023년 10월 9일, 하노이 베트남 국립대학교 인문사회과학대학(VNU-USSH)에서 예브게니 레즈니첸코 번역연구소장이 이끄는 러시아 작가 대표단을 위한 리셉션이 열렸습니다.
회의에 참석한 사람은 다오 탄 트엉 부교수, 부교장, 협력 및 개발부 책임자, 과학 연구 관리부 책임자, 문학부 학과장, 문학부 교수 및 많은 학생들이었습니다.
다오 탄 쯔엉 부교수는 개회사에서 러시아 작가 대표단이 학교를 방문하여 귀중한 문학 작품을 소개하고 학교 도서관에 기증해 준 것을 진심으로 환영했습니다. 이는 진정한 과학 활동이며, 문학부, 특히 외국어학과의 교수와 학생들이 위대한 러시아 문학 작가들을 만나 이야기를 나눌 수 있는 소중한 기회입니다.
PGS.TS Đào Thanh Trường tiếp Đoàn Nhà văn Liên bang Nga
다오 탄 트엉 준교수님이 러시아 연방 작가 대표단이 사회과학 및 인문학 대학을 방문한 리셉션에서 연설했습니다.
다오 탄 쯔엉 부총장은 다음과 같이 말했습니다. 사회과학·인문대학교와 문학부는 오랜 설립 및 발전 역사를 가지고 있으며, 국가를 위해 수많은 위대한 작가, 문화인, 정치인을 양성해 왔습니다. 응우옌 푸 쫑 사무총장과 현 베트남 교육훈련부 장관 겸 부교수인 응우옌 낌 선 박사도 문학부 출신입니다. 문학부의 교육 및 연구 프로그램을 통해 우리는 항상 러시아, 러시아 문화, 그리고 러시아 문학에 특별한 애정을 가지고 있습니다. 현재 본교의 많은 교수와 연구 전문가들이 러시아에서 유학하고 있습니다. 사회과학·인문대학교는 오랜 세월 동안 러시아 연방의 여러 대학, 교육기관, 그리고 연구원들과 우호적이고 개방적이며 효과적인 협력 관계를 유지해 왔습니다. 오늘 러시아 작가들의 방문을 통해 양국 관계는 더욱 긴밀해지고 더욱 긴밀해졌습니다.

러시아 연방 작가 대표단 단장인 예브게니 레즈니첸코 씨는 학교 이사회의 따뜻하고 우호적인 환영에 감사를 표했으며, 학교 전통실을 방문한 것에 대한 존경심을 표했습니다. "우리는 오랜 역사적 전통과 지난 80년 동안 여러분이 이룬 업적에 깊은 인상을 받았습니다. 이는 사회 과학 및 인문학 분야의 교육 및 연구 센터로서의 입지를 확고히 했으며, 베트남을 선도하는 센터일 뿐만 ​​아니라 지역 및 국제적으로도 매우 명망 있는 센터입니다. 대학교 문학부는 오랜 전통을 가지고 있으며, 러시아 문학을 포함한 외국 문학 연구 학과를 자체적으로 운영하고 있어 매우 기쁩니다. 번역 연구소의 임무는 러시아 문학을 다른 나라 언어로 번역하는 것을 지원하는 것입니다. 이를 위해 연구소는 외국 출판에 대한 기금을 제공합니다. 따라서 이번 만남을 통해 귀중한 러시아 문학 서적을 소개할 뿐만 아니라 양측이 대학교 학생 및 강사를 위해 번역, 출판 및 출판 분야에서 많은 협력을 수행할 수 있기를 바랍니다."라고 예브게니 레즈니첸코 씨는 강조했습니다.
 
Trưởng đoàn Nhà văn Liên bang Nga phát biểu tại buổi gặp gỡ VNU-USSH
러시아 연방 작가 대표단 단장은 사회과학 및 인문학 대학의 강사와 학생들을 방문하고, 만나고, 교류하게 되어 기쁘다고 말했습니다. 
IMG 6258 copy
 
IMG 6261 copy
 
IMG 6265 copy
러시아 연방 작가 대표단이 VNU-USSH에서 근무하는 동안 학교의 전통실을 방문했습니다.

회의의 틀 안에서 두 저자, Afanasy Mamedov 씨와 Anna Esparsa 씨는 학교의 많은 강사와 학생들에게 두 가지 문학 작품을 소개했습니다. 소설“증기선 바빌론”그리고 책"세기의 비밀과 영웅들. 미공개 파리 기록 보관소".
IMG 6271
소설 "증기선 바빌론"의 저자인 작가 아파나시 마메도프와 문화 과학자이자 역사가인 안나 에스파르사, "세기의 비밀과 영웅들. 미발표 파리 기록 보관소"의 저자
IMG 6343
현대 러시아 문학의 가장 유명한 두 작품, 『세기의 비밀과 영웅들. 파리의 미발표 기록 보관소』와 『증기선 바빌론』
 
아파나시 마메도프는 작가, 언론인, 문학 평론가이며 모스크바 작가 연합과 러시아 PEN 센터 회원입니다. 그는 러시아에서 유명한 소설들을 많이 썼습니다. 소설 "하자르의 바람"(Khazarskiy Veter), "상처 입은 여인"(Frau Shram), "로마 귀족: 소설 100호"(Roman Nobility: Novel Number One Hundred) 등이 있습니다. 2021년과 2022년에 출간된 "증기선 바빌론"(Parokhod Babelon)은 국가 문학상 "빅 북" 후보에 올랐습니다. 소설 "증기선 바빌론"은 1920년대 러시아에 살았던 가족들이 기록한 회고록을 바탕으로 그의 가족 이야기를 바탕으로 합니다. 실제 역사적 사실들을 바탕으로 문학적 요소를 접목하여 역사 이야기를 더욱 매력적이고 독자, 특히 젊은 독자들에게 가깝게 다가가도록 했습니다.
안나 에스파르사 - 역사학 및 문화학 박사. 모스크바 국립대학교 역사학부를 졸업한 안나 에스파르사는 에두아르트 라진스키와 함께 TV 다큐멘터리 프로젝트의 편집장 겸 공동 집필자입니다. 에두아르트 라진스키는 역사 컨설턴트이자 모스크바 및 전 세계 주요 축제와 전시회 기획자이며, 다수의 다큐멘터리 프로젝트와 주요 역사 서적을 집필했습니다. VNU-USSH 강사 및 학생들과의 만남에서 저자 안나 에스파르사는 KOIIIKO 가족 기록 보관소에 접근하게 된 과정과 "세기의 비밀과 영웅. 미발표 파리 기록 보관소"라는 책을 만들게 된 계기에 대한 흥미로운 이야기를 들려주었습니다. 가장 먼저 떠오른 감정은 10월 혁명 이후 소련에 살다가 프랑스로 이주한 한 가족의 귀중한 기록 보관소에 대한 놀라움이었습니다. 이 기록 보관소에는 한 국가와 민족의 역사에 대한 풍부한 정보가 담겨 있었습니다. 이러한 경험은 저자가 이 귀중한 자료를 러시아 국민과 전 세계 사람들에게 소개하기 위해 이 책을 출판하고자 하는 동기를 부여했습니다. 이 책은 마치 지금의 젊은 세대가 2차 세계대전 이전의 러시아에 대해 더 많이 이해할 수 있도록 만든 귀중한 역사 다큐멘터리 영화와 같습니다.

회의에서 연설한 Pham Xuan Thach 부교수 박사는 문학부와 대학을 방문하여 귀중한 문화 및 문학 선물을 가져온 문화인, 역사 연구가, 그리고 위대한 러시아 문학 작가들에게 깊은 감사를 표했습니다.이러한 선물은 베트남 독자, 특히 젊은 독자에게 여러 역사적 시대의 러시아를 더 잘 이해하는 데 더 가치 있는 정보원을 제공하는 귀중한 자료가 될 것입니다.문학부장인 Pham Xuan Thach 박사는 앞으로 러시아 연방 번역 연구소와 사회 과학 및 인문 대학이 단순히 책을 소개하는 데 그치지 않고 번역과 관련된 더 많은 활동을 통해 베트남과 러시아 연방의 새로운 문학 작품 출판을 지원하여 대중이 현대와 현대의 두 나라의 역사, 문화, 문학을 더 잘 이해할 수 있기를 바랍니다.
IMG 6318

또한 회의 기간 동안 양측 대표단은 대중, 특히 젊은 청중에게 가장 접근하기 쉬운 방식으로 진실된 역사 이야기를 전달하는 경험을 열정적으로 교환했습니다. 역사 연구가로서 경력을 쌓았지만 러시아의 주요 영화 및 출판 프로젝트에도 다수 참여한 안나 에스파르사 씨는 전통적인 역사 서술 방식 외에도 역사적 내용과 이야기를 전달할 수 있는 극화, 영화, 문학 작품 등의 형식이 있어야 한다는 의견을 공유했습니다.
IMG 6322
 
IMG 6325

작가 아파나시 마메도프는 문학의 허구적 본질과 역사적 핵심을 결합하여 진정성이 있으면서도 생생하고 매력적인 문학 작품을 만드는 방법에 대해서도 자세히 이야기했습니다. 역사학 박사 안나 에스파르자는 "세기의 비밀과 영웅들. 미발표 파리 기록 보관소"를 집필하면서 자신이 정말 사랑하는 베트남으로 가게 되었다고 말했습니다. 역사적 기억의 중요성에 대해 이야기하며 안나는 청중에게 이렇게 조언했습니다. "인생에 대한 호기심을 갖고 역사는 현재이자 미래인 기억이라는 것을 깨달아야 합니다."
회의 말미에 다오 탄 쯔엉 부교수는 학교 이사회를 대표하여 러시아 작가들이 학교를 방문해 책을 기증하고 러시아 역사와 문학에 대한 유익한 교류를 해준 것에 다시 한번 감사를 표했습니다. 앞으로도 사회과학인문대학교는 번역 연구소, 모스크바 작가 협회, 그리고 러시아 연방의 개별 작가와 연구자들의 교육 활동, 학생 및 강사 교류, 번역 및 출판 분야의 관심과 협력을 계속 이어가기를 기대합니다.
 
IMG 6333
 
Tiếp đoàn Nhà văn Nga 1
다오 탄 트엉 부교수와 다른 대표단은 러시아 연방 작가 대표단에 꽃을 헌화하고 기념 사진을 찍었습니다.

>>>>> 언론보도
- 인민텔레비전(NhandanTV):사회과학 및 인문대학에서 러시아 문학 작품을 소개합니다
- 하노이 러시아 과학문화센터:러시아 문학 소개

작가:한 퀸 - USSH 미디어

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기 시간: 60 두번째