Tin tức

역사학 교수는 중국시를 좋아한다

목요일 - 2011년 1월 13일 12:24
조교수 응우옌 반 홍은 유교 가문에서 태어나 여러 세대에 걸쳐 교사 경력을 쌓았습니다. 그의 고향은 가난하지만 학구적인 탄 땅에 있는데, 이곳은 또한 모든 연령대의 많은 문학적, 무술적 재능을 배출한 문화의 땅이기도 합니다. 선생님은 학생들에게 종종 이렇게 속삭이셨습니다. "제 고향은 매우 가난해서, 가난 때문에 공부를 해야 하고, 공부를 해서 살아야 합니다.”. 한번은 그가 아버지에게 집안의 교사 생활을 계속하고 싶지 않다고 말했습니다. 아버지는 아들을 오랫동안 바라보며 말했습니다. “내 아이야, 사회와 시대는 변할 수 있고, 사회적 지위도 변할 수 있다. 오직 선생님이라는 직함만이 결코 사라지지 않는다. 그것은 아름답고 고귀한 직업이에요.그 문장 하나로 교사는 그의 운명이 되었고, 평생 그를 따라다니는 직업이 되었습니다.
Vị giáo sư Sử yêu thơ chữ Hán
역사학 교수는 중국시를 좋아한다
조교수 응우옌 반 홍은 유교 가문에서 태어나 여러 세대에 걸쳐 교사 경력을 쌓았습니다. 그의 고향은 가난하지만 학구적인 탄 땅에 있는데, 이곳은 또한 모든 연령대의 많은 문학적, 무술적 재능을 배출한 문화의 땅이기도 합니다. 선생님은 학생들에게 종종 이렇게 속삭이셨습니다. "제 고향은 매우 가난해서, 가난 때문에 공부를 해야 하고, 공부를 해서 살아야 합니다.”. 한번은 그가 아버지에게 집안의 교사 생활을 계속하고 싶지 않다고 말했습니다. 아버지는 아들을 오랫동안 바라보며 말했습니다. “내 아이야, 사회와 시대는 변할 수 있고, 사회적 지위도 변할 수 있다. 오직 선생님이라는 직함만이 결코 사라지지 않는다. 그것은 아름답고 고귀한 직업이에요.그 문장 하나로 교사는 그의 운명이 되었고, 평생 그를 따라다니는 직업이 되었습니다.

1955년에 그는 중국 정부의 요청으로 베이징 대학에서 역사를 공부하게 되었습니다. 그날 그의 집은 멀리 떨어져 있었고 늦게 도착했기 때문에 그는 중국인 그룹에 배정되었는데, 그 그룹은 마지막으로 출발한 그룹이었습니다. 예상치 못하게도, 그것은 또 다른 행운의 운명이었는데, 그가 더 많이 공부할수록 그는 이 나라의 언어와 문화의 심오함을 더 "흡수"하고 사랑하게 되었기 때문입니다. 그는 외국에서 6년간 열심히 일한 후 베트남으로 돌아와 하노이 과학대학교에서 세계사를 전문으로 하는 강사가 되었습니다. 1965년부터 1967년까지 그는 난카이 대학(중국)에서 공부하기 위해 중국으로 돌아왔습니다. 1996년부터 2001년까지 그는 VNU 사회과학 및 인문학 대학 동양학부 중국학과장을 역임했습니다. 2001년부터 2007년까지 그는 중국연구센터의 소장을 역임했습니다. 경영 측면에서는, 조교수. 응우옌 반 홍은 베트남 국립 과학 대학 역사학과 세계사학과의 발전에 많은 공헌을 했으며, 특히 베트남 국립 과학 대학 인문 사회과학 대학 동양학과 중국학과에 기여했습니다. 2001년 중국학과장으로 임명되자 그는 당시 신생 분야였던 중국학을 위한 과학자 인력을 양성하기 위한 프로그램과 계획을 개발하기 시작했습니다. 직원은 적지만 준교수입니다. 응우옌 반 홍은 중국연구소, 외교부 및 해당 부서의 연구와 교육에 참여하는 다른 대학의 전문가 리소스의 협력과 효과적인 활용을 옹호합니다. 기존 관계, 준교수. 응우옌 반 홍은 중국 대사관, 베트남의 대만 문화부, 그리고 많은 중국 과학자들과의 초기 협력을 구축하는 데 많은 공헌을 했습니다. 이를 바탕으로 해외에서 교육받은 유능한 임원을 대거 영입하여 직원을 더욱 강화하였고, 문서 및 참고서 체계도 확충하였습니다. 처음에는 임원이 2~3명에 불과하였고, 그 중 언어 강사는 1~2명에 불과하였습니다. 지금까지 본 학과에서는 중국어학 박사학위 3명, 문학, 역사학, 경제학 석사학위를 배출하였고, 법률에 대한 연구도 시작했습니다. 1996년에 이 중요한 학문 분야를 더욱 강화할 필요성을 깨닫고 준교수가 되었습니다. 응우옌 반 홍은 중국 연구 센터의 설립을 제안하고 센터의 초대 소장이 되었습니다. 처음에는 젊은 전공이었지만, 오늘날 중국학은 사회과학 및 인문학 대학의 한 분야로 자리 잡았습니다. 그는 많은 책과 교과서를 쓰지는 않았지만, 그것들은 모두 여러 번 재판되었고 세계사를 전공하는 학생들의 침대 옆 교과서가 되었습니다.현대 세계사,현대 중국사,메이지 유신 교육사(일본),아시아 역사와 베트남 역사에 대한 몇 가지 문제 - 관점… 그는 세계사의 초기부터 동남아시아의 언어와 문화, 특히 중국어와 일본어와 문화 분야로 연구를 확대했습니다. 베트남 역사가 그의 전문 분야는 아니지만, 그는 여전히 이 분야에 대해 특별한 열정을 가지고 있습니다. 선생님은 종종 이렇게 말씀하셨습니다. "베트남 역사를 모르고 세계사를 공부한다면 뿌리가 없는 것과 마찬가지입니다. 베트남 역사만 공부하고 이를 지역과 세계의 관점과 비전에서 분리해 놓으면 포괄적이고 심오한 관점을 가질 수 없습니다.”. 따라서 아시아와 베트남 역사, 문화 교류, 유교, 그리고 더 나아가 호치민, 판쩌우찐, 똔쭝썬, 응우옌 쭝또와 같은 역사적 인물들의 관점에 대한 그의 연구는 모두 심오하고 인상적입니다. 학생들은 서로에게 이렇게 말합니다. 홍 선생님의 강의를 듣는 것은 매우 "흥미롭다" - 세계사 전문가의 폭넓은 관점과 동양 문화 연구자의 심오한 사고가 어우러지는 순간입니다. 도덕성을 전달하는 문학 - 그는 건조하고 건조한 교육 방식을 좋아하지 않습니다 -저는 문학을 이용해 역사를 가르치는 걸 좋아합니다."- 그는 이 내용을 동료와 학생들에게 자주 공유했습니다. 그래서 그의 강의는 항상 심오하고 섬세했으며, 그의 삶의 경험을 담고 있었습니다. 중국에서 유학 생활을 하던 시절, 리자중 동지의 베트남어 과외를 맡았던 그가 학생들에게 베트남어에 대한 관심과 열정을 심어줄 수 있었던 것은 결코 우연이 아니었습니다. 수십 년 후, 베트남 주재 중국 대사였던 리자중 동지는 여전히 이렇게 회고했습니다. "마치 베트남어를 배우고 싶은 관심을 불러일으키고 싶어서, 첫 번째 튜터링부터 홍 선생님은 저에게 "김반끼우 이야기"에서 몇 구절을 읽어 주셨습니다. 저는 아무것도 알아들을 수 없지만, 베트남어도 프랑스어만큼 아름답고 감동적이라고 느낍니다. 그 후로 수십 년이 흘렀지만, 응우옌 반 홍 동지는 언제나 나의 스승이자 절친한 친구였습니다.”. 그리고 선생님의 이야기를 들을 때, 저는 결코 지루하지 않습니다. 배우는 것에는 삶에 대한 이야기가 있고, 삶에 대한 이야기를 하는 것은 배움에 대해 이야기하는 것입니다. 선생님은 과학과 삶은 항상 예상치 못한 신비를 품고 있고, 새로운 발견 하나하나가 형언할 수 없는 기쁨을 가져다준다는 점에서 비슷하다고 말씀하셨습니다. 하지만 과학과 삶은 다른 방식으로 행동해야 합니다. 과학에 열정과 열정이 필요하다면, 삶에는 고요함과 평온함이 필요합니다. 저는 제 자신을 유교 학자의 성격과 조금 닮았다고 생각합니다. 조금은 "미쳤고", 조금은 "거만했고", 조금은 "어려웠지만", 제 평생을 정직하게 살았고, 삶을 사랑하고, 사람들을 존중했습니다. 그는 경쟁하지도 않았고, 서두르지도 않았습니다. "명성은 여유만큼 좋지 않다"는 이유로 말입니다. 그는 운명, 각 사람의 삶의 운명을 믿었습니다. 그리고 그의 삶의 운명은 가르치고, 배우는 것, 그리고 역사학이었습니다. 선생님은 이렇게 말씀하셨습니다. "누군가가 저에게 가르치면서 무엇을 잃어야 하는지 물었을 때, 저는 아무것도 잃지 않고 많은 것을 얻었습니다."라고 대답했습니다. 저는 학생들 앞에 서면 항상 그들이 이해하고자 하는 의지 앞에서 제가 작아지는 느낌을 받습니다. 학생들은 항상 교사로부터 새로운 지식과 훌륭한 설명을 촉구하고, 제안하고, 기대하기 때문에 훌륭한 교사입니다. 그는 책을 좋아하고, 완전히 몰입할 때까지 읽는 것을 좋아합니다. 선생님은 학생들에게 이렇게 말씀하셨습니다: 책을 읽고 항상 생각하세요. 과학을 하려면 새로운 것을 발견하고 설득력 있는 주장과 증거를 바탕으로 질문에 답하려는 의욕이 있어야 합니다. 한 가지 질문에 대한 답이 나오면, 다른 질문이 제기됩니다. 우리는 새로운 것을 증명할 때 놀라운 기쁨을 누립니다. 가르치고 연구하는 일 외에도 그의 사랑과 삶의 많은 부분은 시에 바쳐졌습니다. 고향, 국가에 대한 시, 유명인, 친구, 동지에게 바치는 시... 또는 때로는 덧없는 생각과 감정에 대한 시. 그는 한자로 시를 썼고, 직접 필사하고 번역했습니다. 각 시는 당나라시의 우아함이 스며든 7언 또는 5언 4행시 형식으로 쓰여졌으며, 깊고 넓은 많은 생각과 고민을 담고 있습니다. 사교적이고 우아하며 경험이 풍부한 사람으로, 감정이 깊으며, 국가적 역사에 대한 영감이 넘치고, 인간관계가 넓습니다. 감정과 사색으로 가득 찬 그의 중국시는 하나 둘씩 탄생하여 시집 『대사(大沙)』에 응축되어 비평가들조차 놀라게 했습니다. 한문과 역사학을 전공하고 연구하는 학생이자 연구자인 응우옌 꽝 하(Nguyen Quang Ha) 씨는 다음과 같이 말했습니다.준교수의 시집 "밤의 풀". 응우옌 반 홍은 일과 공부를 통해 얻은 경험을 바탕으로 만들어졌습니다. 훌륭하고 지적인 시를 쓰려면 깊은 사고, 경험, 희생이 필요합니다. 다타오의 시는 동양의 전통이 깃든 당시의 풍미를 간직하면서도 우아하고 현대적인 감각을 보여줍니다.그는 동남아시아 역사 전문가로서, 많은 나라를 여행하며 과학을 가르치고 교류할 기회를 얻었습니다. 시는 그에게 많은 친구를 사귀는 데 도움이 되었고, 친구들은 그에게 학식이 풍부하고 재능 있는 베트남 교수에 대한 깊은 인상과 존경심을 갖게 되었습니다. GS. 베이징 외국어 대학(중국)의 반 트랑은 시집 '야생초'를 낭독할 기회를 얻었고, 다음과 같이 헌정했습니다.남쪽의 야생 풀 가을과 겨울은 건조하지 않습니다 천년의 전통을 이어가다 천 마일의 분홍새들 호아비엣은 함께 즐긴다 산과 강이 함께 노래한다 왜 콧노래를 부르지 않니? 호 삼촌은 학생들이 있습니다선생님의 생각과 열린 마음에 공감합니다. 티엣 지앙(Thiet Giang)이라는 유명한 중국 조각가는 이렇게 썼습니다.창조주의 모습 사람 속에 마음이 있습니다!같은 역사학 전공인 동료, 교수님. 트룽 타우는 이렇게 말했습니다. 옛 종합대학의 문학-역사-철학을 구분할 수 없었던 시대의 대표자는 바로 준교수입니다. 응우옌 반 홍. 저와 많은 세대의 학생들은 그가 심오한 유교 학자의 성격과 현대 과학 연구자의 열정적이고 외향적인 성격이 흥미롭고 능숙하게 혼합된 사람이라는 것을 좋아하고 발견했습니다.

작가:탄하

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요
[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째