Tin tức

시로 전쟁의 상처를 치유하다

수요일 - 2010년 10월 13일 02:44
2010년 10월 10일 오후, 사회과학 및 인문학 대학은 솔저스 하트 조직(미국)의 국제 대표단을 대상으로 리셉션과 문학 및 예술 교류회를 개최했습니다.
2010년 10월 10일 오후, 사회과학 및 인문학 대학은 솔저스 하트 조직(미국)의 국제 대표단을 대상으로 리셉션과 문학 및 예술 교류회를 개최했습니다.이 프로그램에는 이사회 대표, 외교부 및 국제연수협력부, 학교 재향군인회, 언론커뮤니케이션학부 교사 및 학생들이 참석했습니다. 작가, 시인, 심리학자인 에드워드 틱 교수가 이끄는 미국 대표단은 베트남, 이라크 전장에서 싸운 미국 재향군인, 교수, 대학생 등 19명으로 구성되었습니다. 대표단 구성원과 베트남 강사들의 많은 문학작품이 읽히고 공유되고 감상되었습니다. 베트남 사람이 쓴 것이든 미국인이 쓴 것이든 전쟁 시에는 눈에 띄는 유사점이 몇 가지 있습니다. 즉, 전쟁은 사라진 것처럼 보이지만, 전쟁에 직접 참여한 사람들은 여전히 ​​전쟁의 기억 때문에 걱정하고, 고통을 느끼고, 영혼을 괴롭히며, 전쟁은 누구도 원하지 않는 일이라는 것입니다. 노련한 시인들 역시 가족, 고향, 전통적인 문화적 가치에 대한 사랑이 담긴 작품을 서로 공유합니다. 공감, 사랑, 치유의 분위기가 퍼져 참석자들의 마음을 가득 채웠습니다. "이것은 베트남과 미국 간의 화해와 사랑의 정신을 담은 문화적, 예술적 '화해'입니다." 저널리즘 및 커뮤니케이션 학부의 응우옌 티 민 타이(Nguyen Thi Minh Thai) 부교수가 말했습니다. 응우옌 티 민 타이 부교수는 또한 이 예술 협력 및 교류 프로그램의 "다리" 역할을 합니다. 회의에서 연설한 조교수 박사. 응우옌 반 킴(부교장)은 “이번 교류 및 실무 회의는 이전에 학교와 협력하기 위해 온 국제 대표단과는 매우 다릅니다. 참석자들이 이처럼 인상적이고 깊은 공감과 나눔을 보인 적은 없었습니다.”라고 소감을 밝혔습니다. 에드워드 틱 교수는 자신과 대표단 구성원들이 자신이 강의하는 대학(켄트 주립 대학, 미국 오하이오 CWRU 대학 포함)과 사회과학 및 인문학 대학 간의 교류 활동, 교육 협력, 문학 및 예술 교류를 수립하고 증진하기 위해 최선을 다할 것이라고 밝혔습니다. 이 글은 Pham Dinh Lan 선생님(저널리즘 및 커뮤니케이션 학부, 학교 재향군인회 회원)의 시와 미국 대표단 회원의 시를 소개합니다.

고대 성채의 인치

• 팜딘란

조심스럽게 걷고 부드럽게 말하세요. 그러면 나의 동지들이 풀밭에 누워 있을 수 있을 거예요. 광트리의 하늘은 맑고 바람이 많습니다. 시끄러워도 나무를 너무 흔들지 마세요. 가볍게 걸으며 부드럽게 말하세요. 고대 도시는 너무 넓어서 나의 동지들이 서로 빽빽이 모여 있습니다. 땅의 모든 인치는 실제 삶입니다. 오늘은 목이 메네요. 어디에 머물시나요? 성채의 동쪽, 성채의 서쪽, 혹은 타치한 강 아래, 81일 밤낮으로 땅과 하늘은 폭탄과 총알로 가득 찼습니다. 하얀 모래는 노랗게 변했고, 강은 기울어졌습니다. 향을 피우면 울음이 줄어듭니다! 나는 나 자신에게 말했다. 잠시 시간을 내어 당신의 부름을 들어보세요... 당신은 어디에 있나요, 친구? 당신은 고향으로 돌아와 벤하이강 최전선에 있습니다. 손에 총을 들고 눈은 불타오르고, 적에게 증오를 쏟아부은 후 평화롭게 쓰러진다. 가볍게 걷고 부드럽게 말하세요. 내 동지가 풀밭에 누워 있게 해주세요. 광트리의 하늘은 맑고 바람이 많으며, 영원히 불후의 노래를 부릅니다!

손을 잡고 상처를 치유하세요

시의가브즈 시오파니(대표단의 한 구성원이 베트남 어린이들의 평화 그림을 보면서 글을 썼습니다) (번역: 시인, 번역가 응우옌 판 꾸 마이)작년 가을에 저는 고등학생들에게 베트남 어린이들이 그린 진실에 대한 응답으로 시를 쓰도록 지도했습니다.우리는 인터넷에서 그림을 가져와서 프로젝션 스크린으로 어린이들의 경험을 보았습니다.저는 학생들과 함께 젊은 베트남 사람들이 그린 전쟁과 진실에 대한 압도적인 감정에 대해 이야기했습니다.우리는 함께 눈을 뜨고 우리 모두가 함께 있다는 것을 보았습니다.전쟁이 우리 아들을 불태우고 형제를 산 채로 불태우는 것을 보았습니다.저는 학생들에게 진실에 대한 감정을 그림으로 쓰라고 했습니다.그들이 만들어갈 미래에 대해 쓰고 내일이 되기를 바라는 것에 대해 썼습니다.그리고 저는 그들에게 그 미래의 줄을 읽어주었습니다.제가 그리는 줄은 평화를 사랑하는 지도자들과 손을 잡고 있는 사람들을 그리고 그들의 온화함을 포착하는 카메라입니다.봄에 알이 부화합니다.이제 가을이 되었지만 전쟁의 물흔은 여전히 ​​표면에 주름을 잡습니다.저는 호치민 시의 전쟁 유물 박물관에 있었고 저는 여전히 우리 아이들이 전쟁에 진심으로 반응하는 모습을 봅니다.

작가:관리자

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요
[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째