Tin tức

선생님의 추억

목요일 - 2015년 10월 1일 21:27
저는 투옛 의원이 의회 활동의 혁신에 크게 기여한 분이라고 생각합니다. 이를 통해 우리 국가가 진정으로 국민의, 국민에 의한, 국민을 위한 국가가 될 수 있었습니다. 그가 국회의원으로 두 번의 임기를 마치고 은퇴했을 때, 나는 상실감과 후회를 느꼈습니다. 내가 아는 많은 사람들이 이런 후회를 공유합니다. 사회주의 법치국가를 건설하는 과정에서 이 나라에는 저의 스승인 투옛과 여러 세대의 학생들처럼 지성, 마음, 용기를 갖춘 사람들이 필요합니다.
Kỷ niệm về một người thầy
선생님의 추억

하노이 사회과학 및 인문학 대학에서 응우옌 민 투엣 교수님에 관해 글을 쓰라는 과제를 받았을 때, 저는 매우 영광스러웠지만 동시에 매우 걱정스러웠습니다. 응우옌 민 투엣 교수님의 경력은 한 편의 기사로 설명하기가 쉽지 않기 때문입니다. 그분은 귀중한 저서를 남긴 언어학 교수이자, 초등 및 중등 교과서의 편집장 또는 편집장을 역임한 교양 교육 분야의 선도적 전문가이십니다. 그는 또한 대규모 대학의 부총장을 지냈고, 특히 2기 연속으로 국회의원을 지냈으며, 많은 의회 활동을 활발히 하여 국민들에게 큰 인기를 얻었습니다.

아마도 저는 제 학생으로서, 제 개인적인 감정에 따라 응우옌 민 투엣 교수님에 대해 글을 쓸 것입니다. 이런 방식의 글쓰기는 분명 교사에 대해 글을 쓴 다른 많은 사람들의 글과 "양립할 수 없는" 것이 아닐 것입니다.

Nguyen Minh Thuyet 교수/사진: Thanh Long

어느 날 저녁, 친구가 저를 하노이의 옌닌 거리 28번지로 데려가 언어학 박사 학위를 소지한 사람을 만나게 해 주었던 게 기억납니다. 그는 러시아에서 막 돌아온 사람이었고, 러시아어를 아주 잘했으며, 열정과 전문적인 계획을 많이 가지고 있었습니다. 이 사람은 교육과학 연구소에서 일하는 응우옌 민 투엣 선생님입니다. 문제는 그 당시 저는 집에서 멀리 떨어진 곳에서 공부하고 있었고, 시골에 사시는 부모님은 가난하셨기 때문에 저에게는 항상 "돈 부족"이라는 상황이었습니다. 친구들은 나를 좋아해서 번화한 도시 한가운데서 추가 일자리를 찾을 수 있도록 도와주고 싶어했습니다. 그 회의에서 Thuyet 씨는 제 능력에 대해 물어본 후, 러시아어 문서를 베트남어로 번역하는 일을 맡김으로써 저를 돕고 싶어했습니다. 그 말에 저는 큰 감동을 받았고, 러시아어를 미친 듯이 공부하도록 격려받았습니다. 저는 매우 열심히 공부했고, 그 결과 나중에 수도에 있는 대학생을 대상으로 한 첫 번째 러시아 올림피아드에서 1등을 차지했습니다. 나중에 약간의 돈을 벌기 위해 한 페이지도 번역할 수는 없었지만, 투옛 씨가 수도로 향하는 시골 소년의 영혼에 심어준 러시아어에 대한 사랑과 인간 지식의 창고 문을 여는 열쇠로서 외국어를 사용해야 한다는 인식은 인생의 많은 단계를 거쳐 나를 따라왔습니다. 나중에 대학의 단상에 섰을 때, 저는 항상 그 사랑을 많은 세대의 학생들에게 전하고 싶어서 기뻤습니다.

대학을 졸업하고 대학원으로 편입한 후, 저는 Thuyet 교수님을 교수님과 공동 지도교수로 모실 수 있어 매우 행운이었습니다. 응우옌 타이 칸. 언어학과에서 캔 선생님을 초빙하여 베트남어 구문에 관한 논문을 쓰게 하셨습니다. 이는 제가 일반과학대학 언어학부에서 이전 선생님들의 뒤를 이어 이 과목을 수강할 수 있는 최선의 방법이라고 판단했기 때문입니다. 칸 선생님은 투옛 선생님을 공동 강사로 초대했습니다. 왜냐하면 칸 선생님이 저에 대해 대략 다음과 같이 말씀하셨기 때문입니다. "그는 지적인 사람이지만 주관적이고 부주의하며 일에 있어서는 규율이 없습니다. 그래서 저는 문법에 매우 능숙하고 과학적인 작업 방법을 가지고 있으며 노동 규율을 갖춘 다른 사람을 요청하여 그를 훈련시키고 지도해 달라고 부탁해야 했습니다." 찬 선생님은 말씀하셨습니다. 만약 우리가 투옛 선생님의 논문을 첫 페이지에서 받아들인다면, 두 번째 페이지부터 마지막 ​​페이지까지 그를 따라야 합니다. 그가 어떤 결론을 내리든 우리는 그것을 받아들여야 합니다. 그것은 엄격하고 반박할 수 없습니다. 찬 씨는 또한 "투옛 씨의 러시아어 글은 러시아인 아내를 둔 남자인 제 글보다 훨씬 뛰어납니다."라고 말했습니다. 그는 제가 투옛 선생님께 배우면 전문적인 지식을 배울 수 있을 뿐만 아니라 과학적인 작업 방법에 대한 훈련도 받을 수 있을 것이라고 말했습니다.

Nguyen Minh Thuyet 교수는 하노이 과학대학교 문학부 부학장(1992-1995)입니다. 사회과학 및 인문학 대학 부총장(1995-2002) 2001-2002년 사회과학인문대학 당위원회 서기.

그래서 가끔씩 저는 옌닌 28번지에서 투엣 씨와 함께 일하게 됩니다. 그의 가족은 과거 공무원 가문의 스타일로 매우 규율을 잘 지키는 가문입니다. 가족 모두 친절하고 단순합니다. 저는 선생님 부모님께서 항상 저를 점심으로 대접하셨던 걸 기억합니다. 고기와 야채가 들어간 그 식사는 나처럼 하노이에 와서 기숙학교에서 공부하고 생활하는 시골 소년에게는 너무 사치스러웠습니다. 저녁 식사 후, 저는 설거지를 자원했고, 선생님은 저와 함께 부엌으로 내려가 설거지를 했습니다. 손님이 학생이기는 했지만, 혼자 설거지를 하는 것을 원하지 않으셨기 때문입니다. 그래서 선생님과 학생은 설거지를 하고 각자의 직업에 대해 더 많은 이야기를 나누었는데, 정말 좋았습니다. 지금 돌이켜 생각해보니, 그는 자신의 전문 지식을 나에게 설명할 수 있는 모든 기회를 그런 식으로 이용했던 것 같아요. 요즘은 대학원 교육이 발전하고 있고, 교수님도 많고, 부교수도 많고, 대학원생도 많지만, 제가 그날 운 좋게도 그랬듯이 교수님과 학생들이 함께 설거지를 하면서 전공 이야기를 나눌 수 있는 환경은 마련하기 어렵습니다. 어느 날, 제가 기초 수준에서 논문을 성공적으로 발표하고 공식적인 발표를 위한 절차를 밟고 있을 때, 선생님이 기숙사에 무슨 일이 있어서 오셔서 저를 만나러 오셨던 기억이 납니다. 선생님과 학생은 사람이 없는 카페에 앉아 따뜻한 차를 마시고 있었습니다. 선생님이 갑자기 말씀하셨습니다: 히엡, 너는 자신 있게 구문 연구를 계속할 수 있을 거야. 저는 이미 히프에게 제가 아는 구문에 대한 모든 것을 가르쳤고 그는 이미 그것을 이해했습니다. 저는 말문이 막히고 감동을 받았습니다. 그의 칭찬은 적었지만 학생들에 대한 그의 사랑은 엄청났기 때문입니다.

투옛 선생님은 학생들에 대한 사랑과 도움이 언제나 자연스럽고, 진솔하며, 감동적인 분이십니다. 하지만 그의 도움은 언제나 매우 재치있습니다. 공식적인 논문 심사 날, 평소처럼 저는 소위 '파티 식사'를 하고 위원회 선생님들께 감사 인사를 할 것입니다. 하지만 투옛 씨는 평의회에 소련에서 공부한 선생님들이 많기 때문에 마치 오랫동안 만나지 못한 친구들을 초대했다고 말했습니다. 사실, 저 같은 "무식한" 사람은 선생님이 제가 돈을 쓰지 않아도 되도록 친구들을 초대했다는 걸 알아야 합니다. 논문을 마친 후, 생계를 유지하기 위해 밤에는 지아람 대나무와 등나무 가구 공장에서 경비팀장과 무술 트레이너로 일해야 했습니다. 밤새 일했기 때문에 불면증으로 낮에는 무기력했고 아무것도 읽을 수 없었습니다.(나중에 저는 학생들에게 언어학을 공부하려면 건강해야 하고 수면이 부족해서는 안 된다고 농담을 했습니다. 언어학을 공부하는 데 있어서 독서는 신경을 매우 손상시키기 때문입니다.) 투옛 선생님은 이 사실을 알고 저를 불러서 당시 하노이에 있는 꽤 큰 규모의 학습 센터의 창립 멤버 역할을 맡게 해 주셨습니다. 일은 쉬웠습니다(책을 관리하고 수업료를 모으고, 가끔 학교 운동장을 돌아다니며 시원하게 쉬고, 수업이 어떤지 살폈습니다). 하지만 급여는 높았습니다(어떤 달은 갓 졸업한 교직원 급여의 두 배에 달하기도 했습니다). 그 직업 덕분에 저는 결혼할 용기를 얻었습니다. "초가집과 두 개의 황금 심장"이 얼마나 어려운지 깨달았기 때문입니다.

 

그는 제11대와 12대(2002-2011) 국회의원을 지냈습니다. 제12대 국회 문화·교육·청소년·청소년·아동위원회 부위원장(2007~2011).

나중에 국민의 사랑을 받는 훌륭한 국회의원이라는 기사를 읽어보니, 그가 어려운 어린 시절을 보냈다는 것을 알게 되었습니다. 그는 부모님을 돕기 위해 하노이의 전차에서 신문과 구운 땅콩을 팔았고, 다리의 철벽에서 녹을 긁어냈으며, 타이응우옌에서 짐꾼으로 일했습니다. 이런 경험을 한 선생님이라면 저와 같은 가난한 학생들을 쉽게 공감하고, 도와주고 싶어하실 겁니다. 또한 그의 고향은 수이 마을(문자 그대로는 토로이 마을)이고, 현재는 푸투이 마을, 푸티 사, 자럼 군, 하노이 수도이며, 까오바꽌과 당시 많은 유명한 유교 의사들의 고향이라는 사실도 알게 되었습니다. 게다가 이곳은 역사와 전설에 등장하는 마을 소녀, 이란 공주의 고향이기도 합니다. 그의 차분하고 개방적이며 친절한 말투와 행동에서 나는 그의 가족의 문화적 전통, 교양 있는 시골의 자랑스러운 역사적 흐름을 느꼈다. 그 후 하노이 사회과학 및 인문학 대학의 부총장이 되고, 국회위원회의 부위원장, 차관에 해당하는 직책을 맡았을 때에도 저는 여전히 그에게서 단순함, 성실함, 모든 사람을 사랑하는 마음, 항상 경청하고 나누는 법을 아는 마음을 보았습니다.

투옛 씨는 선견지명이 있는 분이셨고, 제 인생은 많은 우여곡절을 겪었지만, 그분 덕분에 저는 길을 잃지 않았습니다. 1988년경, 제가 대학원생을 위한 러시아어 과정을 막 마쳤을 때 하노이 대학교 대학원장인 당득응아 선생님께서 푸시킨 연구소의 인턴십 프로그램에서 러시아어 교사를 구인한다고 말씀하셨고, 학교에서는 이 자리에 따라 저를 소련으로 파견하고 싶어한다고 하셨습니다. 그 당시 소련에 가는 것은 많은 사람들의 꿈이었지만, 제가 투옛 선생님께 말씀드리니, 제 전공과 어긋나기 때문에 가지 말라고 하셨습니다. 그는 제가 논문에 집중하고 러시아어를 잘 연습해서 러시아에 인턴으로 가서 논문을 옹호할 수 있도록 하라고 말했습니다. 그는 또한 그것이 그가 항상 내 논문의 문제점을 제시하기 위해 러시아어로 글쓰기 연습을 하라고 요청한 이유라고 말했습니다. 그래서 몇 달에 한 번씩 제가 쓴 글을 선생님 댁에 가져가서 문장 구조와 단어 사용을 교정해 드리곤 합니다. 그는 공식적인 논문 심사 때 위원회에서 제 러시아어 실력이 러시아에서 논문을 완성한 사람들의 실력보다 뒤지지 않는다고 말했습니다. 저는 이것이 좋은 방법이라고 생각합니다. 이제 논문 지도 교수가 박사과정 학생들에게 전문적인 이슈를 제시하기 위해 영어로 글을 쓰는 연습을 요구한다면, 우리의 국제적인 출판은 확실히 더 낙관적일 것입니다. 왜냐하면 국제적인 출판의 첫 번째 장벽이 외국어이기 때문입니다. 그 후, 1990년대 말, 소련 내 베트남 사회의 사업이 잘 풀리던 시절, 몇몇 친구들이 나를 그곳으로 초대하려고 했습니다. 왜냐하면 나는 러시아어를 구사하고 민첩하며, 싸움 실력이 좋고(가라테 검은띠를 땄음), 근면하고, 어려움을 마다하지 않으며, 그 당시에는 훔치고 훔치는 일이 난무하던 시절이라 돈을 많이 벌 수 있었기 때문입니다. 하지만 다시 한번 그에게 말을 걸었더니 가지 말라고 조언했습니다. 지금 돌이켜보면, 나는 그 조언에 매우 감사했습니다. 만약 제가 그 당시 소련에 가서 생계를 꾸려가는 게임에 뛰어들었다면, 예상치 못한 일이 일어났을지 모르겠습니다. 그리고 오늘날 제가 교수이자 언어학 연구소 소장으로서 이 자리에 앉아 선생님에 대해 글을 쓸 수 있을지는 잘 모르겠습니다.

다행히도 저와 언어학을 공부하는 많은 세대의 학생들에게 있어서, 1990년에 투옛 선생님은 교육과학연구소에서 하노이 국립대학교 문학부로 자리를 옮겼습니다. 저는 논문을 쓰는 것 외에도 Thuyet 선생님의 수업에 참석할 기회도 얻었습니다. 그의 가르치는 능력과 심오한 전문적 지식, 그리고 적절한 시간과 장소에 유머를 활용하는 능력 덕분에 잊을 수 없는 수업이었습니다. 덕분에 일반 문법과 베트남어 문법 문제를 이해하기 쉽고 놀라울 정도로 생생하게 전달해주었습니다. 그 당시 언어학부에서는 매년 관련 분야의 사람들을 대상으로 언어학 연구를 할 수 있는 자격증을 취득할 수 있는 전환 수업을 열었습니다. 그 중에는 소련 해양 대학에서 공부하고 귀국하여 선장이 된 응오 투 랍이 있는데, 그는 전 세계를 여행하며 독자들에게 큰 영감을 주는 산문과 시를 썼습니다. 랩은 오만하고 남에게 복종하는 일이 거의 없는 것으로 알려져 있습니다. 하지만 랍은 투옛 선생님 밑에서 공부한 뒤, 그를 매우 존경한다고 말했습니다. 그의 지식은 깊고 그의 가르치는 능력은 훌륭했습니다. 그는 모든 것을 명확하고 간결하게 제시했고, 각 문제가 올바르게 해결되었으며, 너무 많거나 적지 않았습니다. 응오 투 랍은 전환 수업을 마친 후 최고 점수로 대학원 시험에 합격하여 투옛 교수의 대학원생으로 지원했지만, 불행히도 엄격한 절차로 인해 랍은 언어학 분야에서 경력을 쌓을 수 없었습니다. 저는 그와 함께 공부할 수 있어서 운이 좋았고, 그가 편집한 몇몇 책을 집필하도록 초대받았습니다.베트남어 문장 구성 요소그리고 두 권의 책실용 베트남어A책은 자연과학 전공 학생을 위한 것이고, B책은 사회과학 전공 학생을 위한 것입니다. 이 책들은 모두 교육출판사와 하노이국립대학교 출판사에서 여러 차례 재판되었습니다.

그 후 국회에서 그의 활동을 지켜보면서 저를 포함한 많은 사람들은 그가 복잡한 문제를 쉽게 이해하고 설득력 있게 제시하고, 질문하고, 주장하는 방식에 깊은 존경을 표했습니다. TV에서 그가 국가의 주요 현안에 대해 말할 때, 저는 언제나 그에게서 정치 가문의 교사 같은 스타일을 보았습니다. 즉, 차분하고, 서두르지 않고, 다른 사람을 존중하는 스타일입니다. 그의 의회 활동과 여러 분야에서의 국가 발전에 대한 기여를 고려하면, 아마도 책 한 권을 써야 할 것입니다. 그러나 VietnamNet, Vnexpress, Thanh Nien 등 주요 온라인 신문에 게재된 수많은 지지와 칭찬의 댓글을 통해 대다수 유권자들이 선생님을 사랑한다는 것을 쉽게 느낄 수 있었습니다. 어느 날 저는 후에로 돌아가서 무술 선생님을 찾아갔습니다. 나라의 현 상황에 대한 이야기에서, 제가 응우옌 민 투옛 의원의 학생이라는 사실을 알게 되자, 무술 선생님께서 저를 투옛 의원과 연결해 달라고 부탁하셨습니다. 그리고 그는 매우 진지하게 말했습니다. "투옛 씨, 저는 평범한 사람으로 이름은 없지만 유명한 사람입니다. 저는 당신이 나라와 국민을 위해 매우 유익한 말씀을 해주셔서 감사하다는 말씀을 드리려고 왔습니다. 그 영광스럽고 힘든 일을 계속하실 수 있도록 건강하시기를 바랍니다."

저는 투옛 의원이 의회 활동의 혁신에 크게 기여한 분이라고 생각합니다. 이를 통해 우리 국가가 진정으로 국민의, 국민에 의한, 국민을 위한 국가가 될 수 있었습니다. 그가 국회의원으로 두 번의 임기를 마치고 은퇴했을 때, 나는 상실감과 후회를 느꼈습니다. 내가 아는 많은 사람들이 이런 후회를 공유합니다. 사회주의 법치국가를 건설하는 과정에서 이 나라에는 저의 스승인 투옛과 여러 세대의 학생들처럼 지성, 마음, 용기를 갖춘 사람들이 필요합니다.

수십 년간 당신의 학생이었던 저는 당신이 깊은 슬픔을 겪고 있다는 것을 알고 있습니다. 하지만 알고 있음에도 불구하고 저는 여전히 당신을 도울 수 없습니다. 그에게는 치열한 트리티엔 전장에서 죽은 남동생이 있었고, 지금까지도 그는 고향의 심장부 어디에 누워 있는지 모릅니다. 저는 28 Yen Ninh에서 선생님의 남동생 초상화만 보았지만, 선생님이 동생을 언급할 때마다 그 말씀에서 동생에 대한 무한한 사랑을 느꼈습니다. 저는 당신과 당신의 형제가 각자의 길을 걸으며 이 나라와 국가의 발전에 기여했다고 생각합니다.

투옛 선생이 언어 연구, 대학 행정, 국회 활동 등에서 인재 양성에 기여한 바를 생각하면, 작은 개울들이 부지런히 모여 강을 이루고, 강물이 힘차게 바다로 흘러가면서 충적토를 가져와 강이 지나가는 땅을 풍요롭게 하는 모습이 떠오른다. 투옛 씨는 자신이 경험한 업무 분야에 씨앗을 뿌리며 쉼 없이 일해 왔습니다. 학생들의 논문에 있는 실수를 조용히 고쳐주는 작은 일에서부터 국회에서 장관들과 토론하거나 질문하는 것, 새로운 법률을 만드는 것에 참여하는 것과 같은 큰 일까지 주저하지 않았습니다. 그는 어떤 일을 하든 자비로운 마음과 폭넓은 지성으로 훌륭하게 해냈습니다. 저는 조재현 교수님의 회고록 번역을 교정하는 데 도움을 주었던 해를 기억합니다.신화는 없다이명박 대통령의 글(한국-베트남 친선협회에서 발행한 책) 회고록의 제목에서 알 수 있듯이, 이명박 대통령은 자신의 삶을 끈기 있는 근로자의 삶으로 단순하게 묘사했습니다. 사회와 국가, 국민에 기여하기 위해 어떤 소위 신화적 요소도 없이 끊임없이 발전하는 법을 배우는 삶이었습니다. 투옛 씨도 그런 "신화 없는" 삶을 살았지만, 그래서 저는 그의 업적과 공헌을 더욱 존경합니다.

                                                                    하노이, 2015년 7월

교수, NGUYEN MINH THUYET 박사

  • 출생년도: 1948년.
  • 고향: 하노이.
  • 1969년 하노이 과학대학교를 문학전공으로 졸업했습니다.
  • 1981년 소련 레닌그라드 국립대학교에서 문헌학 박사학위를 받았습니다.
  • 1991년에 준교수로 임명되었습니다.
  • 1996년에 교수라는 칭호를 받았습니다.
  • 학교에서 일한 기간: 1990년부터 2003년까지.

+ 작업 단위:

문학부

이사회

+ 관리직:

하노이 과학대학교 언어학부 부학장(1992-1995).

1995-2002년 사회과학 및 인문학 대학 부총장.

2001-2002년 사회과학인문대학 당위원회 서기.

  • 국회의원, 제11대, 제12대(2002-2011).
  • 제11대 국회 과학기술환경위원회 상임위원(2002~2007).
  • 제12대 국회 문화·교육·청소년·청소년·아동위원회 부위원장(2007~2011).
  • 주요 연구 방향: 일반 문법; 베트남어 문법; 기하학적 유형; 언어교육 언어 정책.
  • 대표적인 과학 작품:

언어학 소개 (Nguyen Thien Giap(편집장 Doan Thien Thuat)과 공동 집필). 베트남 교육 출판사, 하노이, 1994년.

베트남어 화자. 1995년 퀘벡 라발 대학교.

실용 베트남어(Nguyen Minh Thuyet - 편집장, Nguyen Van Hiep). 국립대학 출판사, 하노이, 1996년.

베트남어 문장 구성 요소(Nguyen Minh Thuyet - 편집장, Nguyen Van Hiep). 국립대학 출판사, 하노이, 1998. 개정판: 교육출판사, 하노이, 2004.

초등학교 베트남어 교육 방법(호앙호아빈, 응우옌민투엣). 베트남 교육 출판사, 하노이, 2012년.

책 시리즈 행복한 베트남어(18권) (Nguyen Minh Thuyet - 편집장). 월드 출판사, 하노이, 2007-2009.

책 시리즈베트남 사람2, 3, 4, 5학년 (24권) (Nguyen Minh Thuyet - 편집장). 베트남 교육 출판사, 하노이, 2003-2006.

책 시리즈문학6, 7, 8, 9학년(24권)(Nguyen Minh Thuyet - 베트남 섹션 편집자). 베트남 교육 출판사, 하노이, 2002-2005.

                                                                       

  

작가:응우옌 반 히엡 교수

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째