Tin tức

热情而深刻的越南语言研究者

星期六 - 2015年10月31日 00:30
武德义教授继承前辈开拓者的脚步,成为一位深刻而严谨的越南语言学研究者,永远热爱这项艰苦卓绝的事业。
Nhà nghiên cứu Việt ngữ học thâm hậu, đam mê
热情而深刻的越南语言研究者

他出生于1954年,我也是1954年出生,比他小一年,毕业于河内普通文学院。

我认为和你生活在一起,成为你的朋友,是我人生中的一大幸事。我已年过花甲,所以不怕犯错。人们住在一起,彼此就像一面镜子。看着年幼的孙子,我们重温童年时光。看着老师的人生,我们感伤地老去。朋友们互相凝视,勾勒出无数真实的人生经历。

很多时候我们坐在一起聊天,我都会开玩笑说:“我们命运相同,不过你是金忠萨,我是金忠萨,这样更准确。”

我每时每刻都在努力学习他那不变的人生哲学:“走向善良”。这很难,很难,但必须如此。

我们是非常符合这首诗的一代人。:乡下人也成了知识分子。武德义教授出生于交水郡交前乡的一个儒家家庭。他从当时著名的南河地区一名高中文学系的优秀学生毕业后,于1972年考入河内理工大学文学系。

武德义教授

他被分配学习语言学。首届只有21名学生,入学时正值美军毁灭性战争进入最激烈、最决定性的阶段。在河北省协和市安风疏散点,他的朋友们都来自农村,逐渐爱上了一位名叫Nghieu的“老头”。他身材矮小,皮肤苍白,但有时会耍花招,对穿着紧身裤和衬衫的女孩们“施虐”。有时,“老头”会用古老而深奥的民间俗语,逗得大家哈哈大笑。当时,很少有人理解这门科学的深奥之处。他们都是文学出身,来自农村,组织安排他们学习任何他们想学的。“读书也是为了革命,我们兄弟/饥饿也是为了革命,没问题”——人们常这样开玩笑。

课堂上,每位老师教的第一句话都是:“暴风雨不如越南语语法糟糕”。我以为老师们只是开了个玩笑,没想到,在一生追随语言之后,我竟然领悟到了一些关于它的道理。就算我活了两三代,也理解不了这句大概不到一百年的谚语。

武德义教授是老一辈中少数能迅速领悟佛法,并得到老一辈导师信任传承科学教诲的人之一。

正是从这里,我开始见证这一切。1976年,我在水箱旁遇见他,问他:“你在写什么?” “我在写一本反向词典。” “它是什么?” “它不是正向词典。”!”。“倒着读?”。“不对!是倒着抄的。像EAT,先把N排好,再把EAT排好,然后按字母顺序排列,做成字典。”“没时间!”。“玩玩而已!”。我的导师是阮德丹博士,一位来自波兰的帅哥,经常和我一起打乒乓球。说实话,当时我对这种奇怪的做事方式一无所知,但我暗自佩服导师竟然选了一位一丝不苟、严谨的学生,整天在文件里摸爬滚打。通过他,我明白了什么是K3、K5打孔卡,暗自赞叹西方人比我们厉害多了。后来搬家的时候,我们恭敬地带着三个抽屉,里面装着大约一立方米的打孔卡。我不知道还有多少,但我开玩笑说:“两个月的油卡要是丢了,够煮饭的纸了。”

那本反向词典的手稿还在那里(两天前,70卷七分钱的纸上都写满了手写字)。现在,当被问到为什么还没印出来时,他温和地说:“我们得先研究一下越南语的实际应用。”他是个完美主义者,但当我需要比较以了解古侬诗歌的风格,或者把它带到一些乡村诗歌俱乐部“锤”上,讨论押韵和对句的故事时,我就会把它拿出来研究。它就像一套运输单据以前在诗歌中定位、辨别韵律、辨别语音都很方便,这正是我接触作者语言风格时所需要的。

正是因为毕业论文需要理论基础,他在学生时代就凭借着自己的俄语能力,翻译了近200页与逆向词典相关的文献。这并不是所有战时培养的学生都有勇气做到的事情。

战后,我们仍然生活在一起。我们当时非常贫穷。回想当时的照片,每个人都瘦得像得了肺结核。那时,武德义老师每天晚上骑着他那辆摇摇晃晃的自行车,骑行20公里到河内学习侬文。他邀请我去,但我很懒,不想打扰朋友那辆珍贵的自行车。我去了外国语学校学了几句法语,然后就“任凭风吹走”。

他之所以去上学,是因为当时有人看到了他的“性格”:坚持不懈、细心谨慎、一丝不苟、成熟稳重、追求完美、积极进取。那个绿眼睛的人就是阮太坎教授。然而,在两位极其严格且尖锐的老师——坎先生和丹先生——的指导下,他也曾在现代语义学和历史文学两个方向之间犹豫不决。当时,老师们对下一代学生充满信任和期望,因此他拥有诸多优势。我玩各种游戏,热爱一切。他整天辛勤工作,翻译(以前是俄语)语言文献,耐心地创作了无数关于词汇和历史语法的文献。

本书收录了作为教师的第一年的第一页翻译介绍 语言学作者:Reformatskij。然后普通语言学 卡塞维奇著(语言学会油印出版)。当时读的时候,我只想:索绪尔都已经唠叨了好几年了,卡塞维奇为什么还要出生?仅此而已。

他日夜记录阮廌和阮平谦的“喃”诗,令我惊讶。但当文章论阮廌诗歌语言(1980)与阮太勤教授同名,参加语言学会议时,我才意识到。在此之前,我就是阮廌,只是在意识形态上。读了他的文章,我意识到语言学知识在处理文学文本时具有无与伦比的价值。从那时起,我对语言学的热情与日俱增。

从那时起,大学教师武德义很快就在课堂上展现出自信,并很快被委任教授许多不同学院的教材:普通文学系、综合大学外语系、军事外语大学、警察大学、政治干部学院、中央宣传学校……并非所有年轻人都具备这样的能力。有些人年轻,说话严肃,有时甚至严厉。学生们对他既喜欢又畏惧。25岁时,大家都叫他“武德义先生”。

武德义教授当时(1980-1983)发表的科研论文虽然不多,但慢慢地却很快在研究方向上形成了自己的研究风格:用证据说话,用词扎实,论证条理清晰,用词简练,切题,切中要点,切中要害。

他曾任语言学系副主任(1996 - 2000 年)、社会科学与人文大学副校长(2003 - 2014 年)/照片:Thanh Long

他没有参加出国留学的竞争,而是在国内注册学习和做研究。他担心食物和博士论文的题目在历史上具有意义和辅音关联的词 越南语的头……这看似一个狭窄的话题,却需要对语音、语法、词汇以及历史语义学有深入的了解。当时,他的老老师阮德旦教授已经搬到了西贡,也对“语义学”充满热情,在杂志上发表了不少精辟的文章。今日知识新大陆师生虽远隔重洋,但每次见面都会畅所欲言。他的论文导师是两位语言学界享有盛誉的教授:黎光添教授和阮天甲教授,他们既是师兄弟,又是同事。阮太勤教授从家里提供资料,并指导他查阅图书馆的资料,而他则坐在那里不停地手抄。

我以为工作进展顺利,但我不得不去金边教越南语,我们管这叫“在前线工作”。他把文件带到那里,趁机写论文。当时人们在东北和东北做生意赚钱,他则读书写作。走到哪儿,他就问哪儿,记笔记,比对。晚上停电的时候,他就炫耀一下这个词和那个词的起源,以此为乐。这既辛苦又有趣。不过基本上,8个月后,稿子就算完成了,他回家答辩。在这方面,我的朋友也一样。

此时,他的科学声誉已确立,他受康奈尔大学现代语言和语言学系邀请,连续任教三年。有一天,我正在帮他粉刷二楼的房间,看到几根细细的回形针掉了出来。我捡起它们,惊呼道:“这是迪夫洛斯先生的信!”他捡起来,惊呼道:“哦!不是信。这是你和另一个人的评论!弄丢了真可惜!是手写的!”我没有写,而是引用了长老们的话。

康奈尔大学.... 93 年 4 月 21 日。

来自 G. Diffloth致语言委员会

“Nghia 是一位才华横溢的老师,深受学生赞赏,乐于接受建议”……“这对我们的学生来说绝对是无价的,并将在他们未来与越南语相关的努力中为他们提供帮助”(Nghieu 是一位才华横溢的讲师,乐于分享想法,深受学生的尊敬......这对我们的学生来说非常宝贵,并将有助于鼓励他们努力学习越南语。)。

发件人:J. Wheatley 收件人:G. Diffloth。

Nghieu 是一位非常称职、认真负责的老师……我发现他是我合作过的最好的越南语老师。他非常了解细微差别;他能想出精彩的对话素材。”(Nghieu 是一位非常优秀、敬业、细心的老师……我认为他是我合作过的最好的越南语老师之一。他非常了解语言教学中的细微差别,并且能制作出很棒的会话素材。)。

他们给院长汇报的两封信,也都包含积极的评价和科研合作计划。这显然不是“外交”用语,因为这是内部交流。院长非常高兴,把信交给了院长。每一条意见都占满了一页A4纸。有这样的纪念品,真的让人安心。

他无法逃避管理的责任。首先,他是语言学系的副主任。2000年,时任社会科学人文大学副校长兼党委书记的范光龙副教授告诉我:“Nghieu从美国回来了,现在有点‘妈妈’了,你和其他人一起加入管理团队,回来后再试着说服他一下。” 他先是担任科研系主任,后来又连续两届担任社会科学人文大学副校长。

他在学校的办公室就像一个专业图书馆的一角,既管理论文,又准备未来的论文。这就是工作词汇简史 越南语2011年印刷。文章仍在定期出版。专著(包括合刊和单行本)仍在出版,仅2014-2015年就出版了3本。

能够重返语言学院继续他的专业工作,对他来说是一件幸事。“这很适合他的性格,而且很平和,”他说。

武德义教授继承前辈开拓者的脚步,成为一位深刻而严谨的越南语言学研究者,永远热爱这项艰苦卓绝的事业。

他又喝了一口茶,重复道:“先生,我们始终以仁慈为目标!”

武德义教授、博士

  • 出生年份:1954年
  • 家乡:南定。
  • 1976年毕业于河内理工大学文系。
  • 1996年获得河内社会科学与人文大学语言学博士学位。
  • 2002年被评为副教授。
  • 2012年被认定为教授。
  • 在校工作时间:1977年至今。
    • 工作单位:

河内理工大学文学院。

社会科学与人文大学语言学院。

  • 管理职位:

语言学系副主任(1996年 - 2000年)。

科学系主任(2000 - 2002 年)。

社会科学与人文大学副校长(2003-2014年)。

比较语言学系主任(2009年至今)。

  • 主要研究方向:语言理论、越南语言学、语言教学。
  • 典型科研著作:
    1. 语言学导论 (合著、编辑),河内国立大学出版社,2009年。
    2. 越南语词汇简史越南教育出版社,河内,2011年。
    3. 语言学和越南语(合著者),河内教育出版社;2011 年。
    4. 初始声音的证据*/ɓ/在一些用国语文字书写的文献中,从 7 世纪到 19 世纪初语言S.9-2014年。
    5. 评估留学生越南语水平的标准(合著),河内国家大学出版社,2015年。
    6. 20世纪前越南历史:重要问题(合著)。河内国立大学出版社,2015年。

 

作者:阮雄伟

文章总评分为:17 分(满分 5 分)

点击评价此文章

最新新闻

旧闻

[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态等待时间: 60 第二