Tin tức

武文氏副教授:默默地架起文化桥梁

星期二 - 2015年11月10日 05:05
武文氏副教授博士现任越南研究与越南语学院越南语言学系主任。他朴实而热情,总是给学生们,特别是来越南留学的外国学生带来鼓励和动力。他透露,很多人认为教授越南语和越南文化很简单,但对他来说,这确实是一门艺术。但它无疑是一门能够促进越南与世界之间建立越来越深厚的联系和文化交流的艺术。这是一门艺术,因此在建设发展学院工作了45年多,像他这样的讲师们仍然勤奋、默默、充满热情地从事越南语和越南学研究和教学的事业,认为这是一把打开蕴含着隐藏的美丽、价值观和内在发展力量的世界之门的钥匙。
PGS.TS.NGƯT Vũ Văn Thi: Lặng thầm nối nhịp cầu văn hoá
武文氏副教授:默默地架起文化桥梁

像武文氏这样的学生,属于河内大学的“火热时期”。 1972年,刚刚成为文学院一年级学生的石先生暂时放下读书梦,参军入伍。他当了四年多炮兵,后来调任导弹兵雷达操作员,保卫首都。当时与他同在一个单位的还有范嘉林先生和阮伯清先生。文学系学生成为导弹兵的故事总是让我们的年轻一代感到惊喜和敬佩。而我,当时心里只有一个念头:一定要尽全力完成任务。

1976年战争结束,他回到学校继续学业并毕业,并被分配到越南语系教授外国人越南语。黄仲平教授当时担任系主任,积极开设专业指导课,教授英语,引导年轻一代在全新环境中迅速成长。 1981年,他毕业后在越南语文系工作不到一年,就被越南高等职业中学部派往柬埔寨,在语言学校(现金边皇家大学)教授越南语。这是教育部首次派官员代表团来柬授课。在国外教书是陌生的,但也是熟悉的。一位讲师——一位前导弹士兵——来到一个刚刚经历了极度贫困和痛苦时期的国家任教。我们国家也面临困难,所以这群讲师和工作人员就从平时租给留学生的衣服仓库里“装备”了一套旧西装,让自己看起来“体面”。讲师的工资还是按照家里的制度,吃的是士兵的厨房饭。 每个房间还配备一把AK枪和弹匣,用于防身。柬埔寨学生求学热情高涨,温和的人民喜爱越南老师。刚刚经历战争的人们,憧憬光明美好的未来的心情,变成了共情。老师们也努力学习柬埔寨语言、风俗习惯,融入邻国人民的生活。学生学习认真,老师教学认真。武文氏先生是最早为柬埔寨编写越南语教科书的人之一。老师仍然记得学生乔拉尼,他的全家在种族灭绝中丧生,但他被越南士兵救了。仅仅5个月后,我就下定决心要学好越南语,并多次给老师写信。其后,学院又多次组团前往柬埔寨任教。和 Thi 先生一样,这无疑是每一位讲师心中难忘的时光。

回校后,他努力提高自己的专业素养,并多次出国教授越南语。 1990年,Thi先生被派往美国参加为期5个月的英语培训班。课程结束后,他被正式邀请到美国纽约康奈尔大学教授暑期课程(SEASSI)越南语,并于第二学年在华盛顿大学西雅图分校教授越南语。他曾在马来西亚博特拉大学(1997 年)和韩国青云大学(2005 年)教授越南语。他还参加了美国、韩国、中国、泰国、菲律宾、台湾等地的多次国际会议……在与许多想学习越南语的外国人交流和教学的过程中,他发现了很多有趣的点。 90年代初,美国人和美国学生非常渴望学习越南语,了解越南国家和人民。有的美国学生学习了很多文献,越南语学得很好,越学越对越南有好感。此后,来自日本和韩国的学生人数不断增加,最初是为了文化交流,后来是为了商业目的,在越南投资的企业工作。尽管被派去学习是为了工作,但学生们经常需要撰写报告并评论与文化、社会生活和越南人民有关的问题。因此,他们的需要不仅仅是学习语言,还要通过讲师的讲座和教学方法尽快地与越南国家和人民进行交流和了解。正是这些要求,为学院和每一位讲师作为连接文化的桥梁创造了创新和发展的动力。

2006年,作为对外越南语言文化系主任,他和学院着力打造新的培训项目——越南研究项目,同时将学院更名为越南研究与语言系。德国、美国、韩国、日本等地区及世界先进国家均设有越南研究部门或研究中心。越南学与越南语学院延续了45多年的建设发展传统,同时也对深入投入、理论联系实践提出了新的要求。在扎实的越南语基础之上学习实用越南语,用越南语向国际友人介绍越南。

对于越南学的培养,武文氏先生也有很多顾虑。越南研究项目自2010年启动以来,已完成两期培训,毕业生超过100人。该学院还从越南研究与发展研究所转移了越南学硕士项目,并于2015年开始招收该学院第一个越南学硕士生。面向外国人的越南学研修项目也吸引了越来越多的学生。这是一个广泛的、高度跨学科的研究领域。在教学实践中,越南学生特别是留学生多次提出生活中敏感问题的问题。教师需要给出合理的解释。他热衷于教授当代越南社会,并不断更新和彻底解释当前问题,例如民族问题、岛屿、文化同化、发展趋势......

Thi先生编写了许多教科书和参考书,不仅为学院的总体文献体系做出了贡献,而且还参与了其他教育、媒体和文化组织的活动。他于2006年撰写了《基础越南语》。这是迄今为止最好的越南语教学书籍之一。该书不仅在越南,还被国外一些大学用作越南语教学的教科书,如:马来西亚博特拉大学、韩国青云大学、韩国首尔外国语大学。参与教育培训部海外越南人越南语教材的编写工作。这就是《Que Viet》这本书,包括9本书:3本越南语书,3本练习册和3本教师指南。曾多次参加法国、泰国越南语教师越南语教学培训班及越南教育培训部国内多个项目,并参与越南之声广播电台两档越南语教学节目《讲越南语》和《旅游越南语》。

他分享说,越南语书籍和教授其他语言的书籍一样,一段时间后就会过时,需要不断更新。随着专业和培养层次的增多,学院的课程设置和授课体系正在重点补充、完善和升级。他介绍说,目前对外国人教授越南语的方法已经有了许多积极的变化,从注重学术性转向更加注重培养听力和口语技能。过去学习越南语的外国人常说“暴风雨不如越南语法糟糕”。为了更好地教学,讲师需要准备好的教科书和讲稿,以及有效的新课程。他分享说,该学院长期以来实行一种教学方法,帮助外国学生仅经过9至12节课就能流利地阅读越南语。他想广泛传播这种方法,为学习者节省时间。 Thi 先生还想建立一个符合托福和雅思等国际标准的越南语水平测试项目,由该学院管理。此外,建立应用语言学专业对于对外越南语培训以及培养越南语师资以满足社会的大量需求十分必要。

越南研究和越南语学院的教职员工和讲师们将继续团结一致,努力将学院建设得具有强大的地位和声誉。他希望学院建立越南研究博士培养项目。未来,学院不仅是一个培训中心,而且还将是一个国际越南语水平测试中心、国际越南语教师培训中心和一个强大的越南学研究中心。还有很多工作要做,在发展的道路上,武文氏副教授和他的同事们仍在默默地做出贡献。

作者:順。阮氏金惠,理学硕士黎秋哈

文章总评分:10(共 2 篇评论)

点击评价此文章

最新新闻

旧闻

[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二