프로필 검색

부교수, Nguyen Thi Phuong Thuy 박사

이메일 [email protected]
위치 선임 강사
단위 언어학과

소개/기술

I. 일반 정보

  • 작업 단위: 언어학과
  • 학위명: 부교수 임용년도: 2015년.
  • 학위: 박사 학위 취득년도: 2008년.
  • 훈련 과정:

2002: VNU 사회과학 및 인문학 대학 언어학 전공.

2002년: 2002년 11월부터 VNU 사회과학 및 인문학 대학으로 옮겨 언어학을 전공함.

2008년: 박사 학위, 언어학, VNU 사회과학 및 인문학 대학.

  • 언어 능력: ​​영어.
  • 주요 연구 방향: 베트남어 문체론, 시어, 문학 언어, 예술 언어, 외국인을 위한 베트남어, 베트남어 텍스트 실습, 화용론, 응용 언어학, 텍스트 언어.

2. 과학적 작업

  1. 베트남 문학 및 베트남 문학(외국인 학생 대상)(Huu Dat와 공동 집필),하노이 국립대학교 출판사, 2006, 280쪽.
  2. 20세기 베트남 시어의 자유화 추세(단행본)국립 정치 출판사 - 진실, 2014, ISBN: 978-604-57-0123-2.
  3. 컴퓨터로 베트남어 텍스트 작성하기 (베트남어를 배우는 외국인 학생을 위한 교과서)국립 정치 출판사 - 진실, 2014,ISBN 번호: 978-604-62-1550-9.

책 장

  1. 제4장“20세기의 문학 언어: 자유화 과정에 있는 새로운 7단어 베트남 시어”(Dinh Van Duc과 공동 집필), 제8부 “20세기 베트남 문학 언어의 변형과 발전”,20세기 베트남 문학판 꾸 드(Phan Cu De) 편집, 교육 출판사, 하노이, 2004, p. 899-926.

기사

  1. “1945년부터 1975년까지의 시 구조의 변화와 혁신의 몇 가지 특징”랭귀지 매거진, 2005년 11월호, p. 53-67.
  2. “현대 베트남 시 구조의 혁신(응우옌 쫑 호안의 3편 시 분석에 근거)”랭귀지 매거진, 2006년 11월호, p. 66-74.
  3. “프랑스에 대한 저항 기간 동안 시의 리듬 분석과 운문의 리듬적 단절 가능성”베트남어 연구 및 교육에 관한 국제 회의록2011년, 베트남 호치민시 국립대학교 인문사회과학대학이 국제베트남어교육협회(IATV)와 APU 국제연구소와 협력하여 주최.
  4. "두 곡의 서정적인 민요를 통해 베트남 이해에 기여"사전학 및 백과사전 저널, 2011년 10월호, p. 74-82.
  5. “Xuan Dieu, To Huu, Han Mac Tu 등 3명의 시인의 7자 시구의 음조 대조 문제”국제 회의록""제3회 중국어와 베트남어 및 문화 연구 및 교육"(중국 광시민족대학), 2013, p. 35-51, 중국 출판사에서 출판.
  6. “새로운 7단어 베트남 시어의 자유화에 대한 초기 논평”(Dinh Van Duc과 공동 집필)과학 잡지, 베트남 국립대학교, 하노이, No. 1, 2003, p. 6-17세.
  7. “문서에 있는 새로운 베트남 7자시에 대한 몇 가지 의견바람에 향기를 보내다Xuan Dieu와그 이후로"To Huu"의연감 2003년 젊은 언어학 컨퍼런스, 베트남 언어학 협회, 다낭, p. 535-540.
  8. “새로운 7자 시의 운율, 음조, 리듬(쉬안 디에우와 토 후의 시집 자료를 바탕으로)”랭귀지 매거진, 2004년 11월호, p. 68-79년.
  9. “응웬빈의 7자시(응웬빈의 선집 자료에 근거)에 나타난 시와 명제-실천-논제-결론의 구조에 대한 몇 가지 논평”2005년 젊은 언어학 컨퍼런스 회의록, 후에, p. 405-410.
  10. 한맥두의 시집 두 편을 통해 나타난 짝수-홀수 음조 대비와 운율 체계에 대한 몇 가지 논평레탄 시집그리고당신이 바라는 대로 봄(Phan Thi Huyen Trang과 공동 집필),연감 2005년 젊은 언어학 컨퍼런스, 후에, p. 410-416쪽.
  11. “시 분석황금달, 옥달(에피소드에서)통증) 한맥도의 언어학적 관점에서"랭귀지 매거진, 2007년 11월호, p. 55-60세.
  12. “프랑스에 대한 저항 기간 동안 시의 리듬 분석과 운문의 리듬적 단절 가능성”과학 학술대회 논문집 "언어학적 문제: 호치민어-하노이어와 베트남 문화어 연구", 2007, p. 362-375쪽.
  13. “Che Lan Vien의 시의 몇 가지 특징(50편의 뛰어난 시를 바탕으로)”연감 전국 언어학 컨퍼런스2009년 4월, 칸토, p. 682-689(2009년 언어학 학술대회 회의록에도 실림).
  14. “서사시의 몇 가지 리듬적 문제에 대한 초기 연구욕망의 길Nguyen Khoa Diem 저(Nguyen Thi Quyen과 공동 집필),전국 언어학 회의록2009년 4월, 칸토, p. 676-681.
  15. “두 곡의 서정적 민요를 통해 베트남 문화 연구에 기여하다”, 사회과학 및 인문학 대학 언어학부가 주관한 국제 학술 대회 논문집, 2009년.
  16. “Nguyen Binh의 7단어 시에 나타난 시와 논문-연습-논문-결론의 구조에 대한 몇 가지 논평”국제 회의의 회의록 "베트남어 연구 및 교육, 호치민시 베트남국립대학교 인문사회과학대학이 국제베트남어교육협회(IATV)와 APU 국제연구소와 협력하여 주최, 2011년.
  17. “맥락 관련 단어, 색상 요소(예: "파랑-파랑", "붉은색", "갈색-갈색", "보라색-보라색", "검정색-검정색", "흰색-흰색")에 대한 몇 가지 의견(베트남어 요약 및 영어 요약)”, 언어학부가 주최한 국제 학술대회 논문집, 2011년 11월.
  18. "베트남어 대화 구성 및 외국인 학생을 위한 베트남어 교육의 몇 가지 응용(영어 요약, Tran Quang Thanh과 공동 집필), 2011년 11월 9일-12일, 태국 방콕에서 열린 제5회 남아시아 언어 국제 학술 대회."
  19. “의미론과 베트남어에서 “nhìn”(보다)이라는 단어를 결합하는 능력(영어와의 접촉(영어 요약))”, 태국 푸켓에서 열린 국제 언어학 학술대회, 2012년 5월.
  20. “하노이 호아이득군 까뜨꾸 지역 언어 음성학-어휘의 특성 - 베트남-중국 고등교육 국제협력에서의 언어 및 정책”(Tran Quang Thanh과 공동 집필)국제 컨퍼런스"국제 회의 고등교육의 국제화, 중국 광저우, 2012년 6월 22일~2012년 6월 24일.
  21. “USSH 하노이의 세계적 수준의 훈련 시스템 현황과 베트남과 중국이 세계 여러 나라와 교류 및 협력을 강화하기 위한 여러 가지 조치”(Tran Quang Thanh과 공동 집필)국제 회의 고등교육의 국제화, 중국 광저우, 2012년 6월 22일~2012년 6월 24일.
  22. “베트남어의 “xem”(보는 것)의 의미와 의미의 변화에 ​​대한 연구(영어의 “watch”, “view”, “see”, “read”와 비교, 중국어의 看 Khán, 视 Thị와 비교)”(영어 요약, Tran Quang Thanh과 공동 집필)국제 회의"언어학과 중국-티베트어싱가포르에서 2012년 10월.
  23. “하노이 호아이득 성 깟꾸이 마을 방언의 음성 및 어휘적 특성”(Tran Quang Thanh과 공동 집필)전국 언어학 컨퍼런스2013, p. 183-192쪽.
  24. “쉬안 꾸인의 시에 나타난 남녀의 역설적 관계의 표현 수단과 의미적 가치”, 저널사전과 백과사전, No. 4(30), 2014, p. 114-118쪽.
  25. “토후 시의 감정 표현 수단의 가치”, 국제학술대회베트남학 교육 및 연구2014년 12월 12일 인문사회과학대학이 주최함; 또한 게시됨사전 및 백과사전 잡지(ISSN 1859-3135), No. 4/2015, p. 92-100.
  26. “대화 이론을 적용하여 등장인물 간의 대인관계와 성격을 분석한다”전국 언어학 회의록씨 "학교에서 베트남어와 언어 교육의 순수성을 보존합니다., Quang Binh, Dan Tri 출판사, 2016, 페이지 493->498.
  27. “호치민의 말과 글의 간결함과 이해의 용이성, 그리고 선전과 동원 활동에 있어서의 그 말투의 적용”, 국제회의베트남어와 문화 연구 및 교육베트남 하노이 사회과학인문대학 출판사 주최, 2016, 462-471쪽.
  28. “호치민 주석의 순수 베트남어 사용 특징과 순수 베트남어 연설 및 대중매체를 통한 선전 및 동원 활동에서의 교훈”, 전국 워크숍대중매체에서 베트남어의 순수성을 보존하다VOV 라디오 + 언어학회 + 언론인협회, 뉴스출판사, 2016년 공동 주최.
  29. 영어: “2016년 호아 호크 트로 신문에 나타난 젊은이들의 새로운 단어와 단어를 갱신하는 방법”, 국립 언어학 회의록, 꾸이년, 단 트리 출판사, 2017, p. 1074-1079년.
  30. 运用逆因果结构解释越南诗歌中的一些语법과语义现象 (일부 시에서 문법과 의미의 문제를 설명하기 위해 인과관계를 적용합니다.학교 잡지에서 영어 가르치기, 중국, 4-5/2018(외국 저널에 게재된 기사 - 중국: English in Schools Journal).
  31. “越南问候语中的交际文化特征及其는中國大科生中教文应용 ((인사말 대화에서 베트남 문화의 특징과 중국학생을 위한 베트남 인사법 교육 적용)”,Compare Culture 잡지 조사, 중국, 2018년 5-6월. (외국 잡지 기사 - 중국:비교문화연구저널).

3장. 모든 수준의 과학 및 기술 주제

  1. 한맥도의 시어 자유화(여러 시집의 자료를 바탕으로)(의장), 코드 T2004-42, 90페이지, 하노이 인문사회과학대학교, 2004년 12월-2005년 12월.
  2. 1945-1954년 프랑스에 대한 저항 전쟁 중 시의 형식적 특성(일부 전형적인 작품에 관하여)(의자), 코드 QX.07-29,베트남 국립대학교, 하노이, 2007-2009.
  3. 베트남어 대화-상호작용에서의 수리와 이해캐나다 토론토 대학 인류학 및 언어학과의 잭 시드넬 교수가 2011년 5월-2011년 8월(참여)에 발표한 연구입니다.
  4. 호치민의 언어 스타일을 선전 및 동원 작업에 적용(참여), 장관급 주제, 코드 KHBĐ (2015)-20, 주최 기관: National Political Publishing House - Truth; 관리 기관: 중앙이론위원회, 2014-2015.
  5. 하노이 방언의 음성 및 어휘적 특징(참가자), 공안부 형사과학연구소, 2013-2014.
[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째