Tin tức

人民教师段天术教授博士——教师肖像

星期日 - 2015年8月23日 06:15
段天术先生工作作风规范,教学风格独特、认真、细致、清晰。语音学常被认为是一门枯燥难懂的学科,但他的讲课却轻松有趣。在教学中,他注重实践,用未解之谜激发学生的学习兴趣,鼓励他们热爱学习和探究。
GS.TS.NGND Đoàn Thiện Thuật - chân dung một người thầy
人民教师段天术教授博士——教师肖像

段天授教授出生于河内市青春郡仁政坊古禄村(现古禄街)。五岁时,他的父亲搬到了汉白街学习汉字。段天授教授就住在这里,长大后转学到法越学校。他考入翻译学校,在“国库”(即今天的财政部)任职。然而,仅仅几年后,他就成了一名私人官员,在各地担任“朝廷首脑”,生活相当舒适。正因如此,他的孩子们才得以好好读书。

段天授是家中四兄弟中的老二。长兄在革命前参加了革命,后来被法国人囚禁,并成为外交部的高级官员。他对弟弟们,尤其是他的弟弟段天授产生了积极的影响。首都解放后,段天授一直是学生运动的领导者,在学生运动中发挥了重要作用。在预科结束之际,他成为了越南学生会执行委员会的成员。他的弟弟也是阿尔伯特·萨罗中学执行委员会的成员。

教授、博士、人民教师 Doan Thien Thuat

他曾任语言学系主任和语言学院语言系主任(1977-1980 年;1992-1995 年)。

热衷于运动活动,但这并没有使段天术的学生们荒废学业。无论是高中、大学预科,还是后来成为大学的学生,段天术的学生们都因其学识和学业成绩而备受好评。他是河内大学一年级的学生(当时,一个学制只有三年,但他是唯一一个获得四年制学位的学生)。成为讲师后,他被派往苏联进行研究。为了以优异的成绩获得四年制学位,他自愿在四年级上课并像普通学生一样撰写毕业论文。只有这样,他才有足够的程序提交申请。至今,每当谈起段天术教授,他的同学们都会简短地评价他是一位好学、细心、认真、有创造力

从小养成的习惯,加上平时忙于工会工作和学习,所以在任教期间,段天索先生仍然花大量时间自学提高,比同龄人更早地获得了副教授(现称博士)学位。

段天术先生工作作风规范,教学风格独特、认真、细致、清晰。语音学常被认为是一门枯燥难懂的学科,但他的讲课却轻松有趣。在教学中,他注重实践,用未解之谜激发学生的学习兴趣,鼓励他们热爱学习和探究。

他常说:“自学才是最重要的。”抗美战争期间,他在太原省大慈县教授音韵学理论课。同年,在一盏油灯的照耀下,他完成了这本书的手稿。越南语语音他倾注了全部心血,把自己积累的一切,特别是把所有问题放在阮太乾教授多年研究苏联语言学之后带回来的东方研究的光芒下重新审视。

人民教师段天术教授通过教学和科研做出了重要贡献,为越南语言学产业奠定了基础。/图片:Thanh Long

这位老师知道,词素的边界与音节的边界相一致。然而,他并没有像中国传统理论那样,仅仅停留在声母和韵母的范畴。他关注的是现实情况:我们在学校使用国语教学,因此不得不转向更小的单位。他也没有像西方学者(他们不认为声调是音素)甚至传统的北方音系学书籍那样,忽略与音节相关的重要元素——声调。他区分了音节的三个直接元素:声调、声母和韵母。然后,他谈到了构成韵母的更小元素。这本书的新颖之处越南语语音与之前的书籍相比,它确实存在。这也源于越南语的特点。越南语并非屈折语,而是认为声母和韵母是独立的单元,位于两个独立的系统中,不接受同一音素的位置变异概念。这也体现了越南语的特点。这本书出版后,在国内外引起了巨大反响。它经常被论文、研究著作引用,并在许多国际科学会议上被提及。这本书已多次重印,是我国大学和中学教科书编写的基础。

在大学工作,除了教学,科研也是同样重要的任务。从早期在清化省进行芒玉乐语的田野调查,到后来在段天术教授的指导下,形成了一套培养模式:实践教学

学校撤离至太原省时,当地政府(当时的越北自治区)请求学校协助解决岱侬语广播标准语的难题,此前专家们曾尝试过但未能成功。语言系发起了为期一个月的探索活动,随后决定派学生进行研究。一两位老师将所有四年级学生从学校带离,前往岱侬族和侬族聚居的地区,住在当地居民家中学习语言,同时仍然专注于日常学习。这种“实地考察”每年在一个省份轮流进行。与四年级学生同时进行年度实习的低年级学生则分散到自治区其他地区收集资料。这些资料被转交给最后一年的学生,用于撰写毕业论文。段天术教授亲自主持“实地考察”环节,指导全体四年级学生进行集体论文答辩,构建语言图谱。他运用地理语言学的绘图方法,寻找语音和词汇方面相似的方言特征的交汇区域。

下一期课程的所有四年级学生也在Thuat先生的指导下完成了集体毕业论文。论文运用量化方法,精准地找出了之前研究中发现的方言在语音和词汇方面的共性。此外,各方言的普及程度也通过图谱展现出来。

当地语言被用于广播。越北大部分地区的岱依族和侬族都能听懂并接受这种语言。这是一个显著的成功。

教授、博士、人民教师段天植是一位努力奋斗的教师和研究人员的光辉典范/图片:Thanh Long

以往的专家们遵循传统教科书,即选择经济、政治、文化水平最发达地区的语言作为标准语言。这一方法基于以下因素:外部语言。这种方法并不成功,因为实际上,在越北地区,没有哪个地区在上述方面表现突出,如果有的话,那也是京族人聚居的地区,而且语言混杂。河内理工大学段天术教授采用的方法是基于当地语言的相似性,即基于以下因素里面语言。这是语言学中具有一般理论性质的一项方法论贡献。

这两部语言地图集是我国语言学界最早制作的两部地图集。

五年来,段天术教授奔波于同文、关巴、苗旺、黄树皮和板约(中庆)等地,与学生们一起开展课题研究。确定岱侬语的标准语音上世纪70年代,河内国立大学语言系的地位受到高度评价,这绝非偶然。当时,该校选择以此为主题参加在江武举办的国家经济成就展览会。

朝鲜轰炸刚停,一个新的研究课题就被提出。应中央母婴保护委员会的要求,我国需要制定儿童心理发展指标。生理学方面,卫生部负责实施。心理学方面,包括语言学在内的多个机构负责,河内大学语言系负责调查。三年间(1971-1974),师生们又开始了一项新的研究,仍然由段天术教授领导。低年级学生的年度实习以及毕业论文的大部分内容都集中在研究学龄前儿童的实际语言能力上。段天术教授与同事们讨论并布置研究和撰写论文的任务,同时直接指导学生前往托儿所和家庭,记录发音,并记录每个年龄段儿童掌握的词汇量。调查范围包括城市、农村、山区(老街省)、平原(河内市兴安市)和沿海地区(广宁省)的儿童。老师和学生们往返于全国各地。此次,老师亲自与耳鼻喉科研究所的医生一起参与了一项关于残疾儿童语言的研究。研究结果以及老师和学生的论文发表在心理学会议论文集上。

段天术教授运用其专业知识,在需要的地方进行研究和实践。他曾与越南耳鼻咽喉科研究所合作,测量言语听力,并与越南之声广播电台合作,测量传输线路末端的言语清晰度。他的学生后来也参与了语音识别其影响巨大(在刑事、军事、反恐等领域)。简而言之,我比任何人都更了解语音学(而非泛指语言学)在医学、工程、技术、表演艺术(电影、戏剧、声乐)和创意艺术(诗歌)等领域的应用。正因如此,我坚决反对将语言学仅仅视为文学研究的一部分。

段天术教授外表看似温和文静,实则精力充沛。可以说,段天术教授是一位在生活中不断奋斗的教师和研究员。如果说1975年之前,从祖国最北部到滨海河,没有一个地方没有他的足迹,那么,南方解放后,他从金瓯角到滨海河,接受政府设立的跨部调研组(成员包括高校部、教育部、文化部以及两个部级机关——中央民族委员会和中央组织委员会的代表)的委托,负责调研南部各省少数民族学习本民族语言文字的诉求,从而制定国家的语言政策。段天术教授之所以受命担此重任,是因为当时他是研究少数民族语言的唯一一人,名气很大。但正是这次旅行,让他最早有机会了解到中南地区少数民族语言的全景图景,并为他从事该领域的研究活动铺平了道路。

几年后,在苏联科学院东方研究所与语言研究所以及越南北方大学的科研合作框架内,进行了多次联合实地考察,收集了南方少数民族语言的资料。段天术教授与他的越南和俄罗斯同事一起,对顺海县的占语、朱笃县的占语以及在参加部际考察组时已为人所知的越南南方高棉语进行了积极研究。遗憾的是,他和A. Ju. Efimov撰写的关于越南南方高棉语的书籍手稿在苏联解体时已完成并等待在莫斯科出版,因此丢失了,合作项目也终止了。从这些活动中,段天术教授对这一研究领域的感情更加深厚。他拥有丰富的文献资料,对越南全国知识面颇广,更重要的是,他指导了多篇毕业论文,涵盖了从新门语到克木语等多种语言,培养了一代又一代善于实践的学生。他们目前在全国各地高校和科研院所的重要岗位上发挥着各自的优势。

段天术教授积极热情的性格随处可见。当越法关系向好方向发展时,他被巴黎第七大学聘为客座教授。段天术教授利用这个机会学习、研究和收集文献。他到巴黎第三大学格塞尔教授的实验语音学系注册深造,准备参加法国国家博士学位(相当于苏联的博士学位)的答辩。即使回国后,他也按时缴纳学费。但由于越南政府不承认法国学位,他的计划未能实现。在法国成功答辩三级博士学位(相当于苏联的副博士学位)的我国法语实习生回国后必须重新参加考试。在法国,段天术教授与AG Haudricourt教授成为亲密的同事,AG Haudricourt教授是世界著名的历史语音学专家,其研究领域涵盖印度支那和大洋洲的语言。他也与M. Ferlus教授相识。黄春汉教授曾将Bento Thien的手写文献赠予他,让他撰写一篇关于17世纪越南文字的研究论文,该论文发表于巴黎第七大学的《期刊》。在巴黎第七大学,他也将这本书作为教书生涯的纪念品保留了下来。说越南语在越南大使馆的允许下,他加入了旅法越南人协会,为《团吉报》撰稿,参与协会的活动,甚至从大使馆借用影片,为学校的学生组织电影放映。此外,段天术教授还请他任教的学院教授介绍他去外方传教会的档案馆查找文件。在这里,他亲眼看到了越南和法国之间、堂区教友和长上之间互寄的信件,以及神父们的笔记本,上面写着清晰的日期,时间跨度从17世纪末到19世纪初。这些关于国语文的文献非常罕见,因为迄今为止,人们只知道17世纪和19世纪的文献,除了菲利普·平(Philipphe Binh)于1822年在葡萄牙撰写的《Sach so sang ghi cac viec》(他很可能从离开葡萄牙的那天,也就是几十年前,就带着葡萄牙的书写风格)。段天授教授发现并带回的这些文献填补了一个世纪的文献空白。教授将这42封信出版成一本厚厚的书,名为《18世纪越南文字

丁春林教授和段天术教授出席人文社会科学大学 2012 学年开学典礼

段天术教授在法国收集这些文献的时候(1981年),潘辉黎教授也在法国工作,并带回了一批文献回越南。大越全书、雕刻第十八王朝(1697年)。两位教授同住大学宿舍,一起旅行,所以后来越南研究合作中心(后成为越南研究与文化交流中心,即越南研究与发展科学研究所的前身)成立时,潘辉黎教授任主任,段天术教授任副主任,一个主要分管外交事务,一个主要分管内政事务,也就不足为奇了。

该中心吸引了大批外国科学家和研究人员。他们来到越南,深入了解越南国家和人民,但无论他们是否愿意,都必须跨越语言的桥梁。教授他们语言是必不可少的,也是当务之急。段天术教授负责组织课程、管理师资队伍和维护教材。另一方面,对中心内部而言,这也是维持其长期运营的必要收入来源,尽管接待客人的成本很高,但国家在15年的运营中投入了不小的资金。段天术教授组建了一支由10多人组成的坚实师资队伍,招聘时对学历和发音要求严格。教授对他们进行了系统的教学方法和处理情况的培训。教授组织了书籍的写作,并鼓励大家参与这项工作,以提高他们的能力。后来以越南研究与发展科学研究所名义出版的书籍,实际上是在中心任期未满时经过长期编辑而成,涵盖了从低到高的各个层次(越南语,A级,2卷,练习越南语,B级,练习越南语,C级,简单越南语语法(英语,面向越南语外教)。段天术教授全心投入这项工作,从规划、提出内容、要求、布置任务,到审阅文章,甚至寻找资金来源,以及插图和印刷技术。该书不断再版,并被北方大多数越南语对外教学机构使用。

在语言学领域,段天授教授凭借自身优势,制定了国际合作计划。荷兰莱顿大学与该中心合作,出版了我国少数民族语言数据。本书道语由 Doan Thien Thuat 教授(与 Mai Ngoc Chu 教授合著)撰写,由荷兰资助出版。接下来是这本书卡图语——词汇结构阮友焕博士著。如果荷兰没有做出任何改动,第三本书埃德方言词汇副教授Doan Van Phuc博士的著作也收录于此书集,以及后续书籍。Doan Thien Thuat教授不得不另寻途径出版Doan Van Phuc的著作(由法国语言与文明中心和法国驻越南大使馆赞助)。

继与荷兰和韩国合作之后,段天术教授前往韩国外国语学校任教,并与赵载铉教授合编了一本关于高级越南语教学的书籍,该书后来在首尔出版。在韩国短暂的教学期间,段天术教授还跟随金基泰教授学习韩语和韩语,并撰写了一本名为《说韩语由两位教授合著出版。这本书在越南与韩国的联系尚未广泛传播的最初几年里,曾在越南教授。

2004年,中心任期结束,但这并不意味着段天术教授有了更多的空闲时间。他的工作节奏比以前更快了。一篇博士论文通过了答辩,另一篇他指导的语音学论文也进入了最后阶段。许多会议都围绕教育改革教材和小学越南语课程进行了讨论,他都以主席的身份参与其中。之后,他又开始了为海外越南儿童编写书籍的项目,这是一个多年前就已构思的庞大项目,但直到现在才得以实施。这套丛书快乐的越南人该项目共6个级别,每个级别3册,由阮明水教授主编。当被邀请参与时,段天术教授欣然接受。此外,他还参与了研究、写作和参加国际学术会议。段天术教授在台湾国立成功大学主办的“台语拉丁化国际研讨会”上宣读了主报告。段天术教授也在2005年10月12日至13日于柬埔寨暹粒举行的“东南亚文化价值——保护与弘扬”国际会议上宣读了报告。

从任教大学直至退休后的近半个世纪里,段天术教授为语言学研究和教育做出了积极有效的贡献。除河内理工大学外,他还在越北师范大学、荣大学、胡志明市大学(这些学校成立初期)任教,还曾任教于高校部、青春外国语大学(现河内大学)、外国语大学、阮攸写作学校举办的外语教师语言学培训班,《人民报》记者培训班、越通社记者培训班、河内师范大学语言学院研究生班。他还参加过社会人文大学、河内国家大学的学术委员会、语言学-外语专业委员会以及教育部学术头衔委员会。段天术教授还曾担任越南语言学协会执行委员会前两届委员。

因此,段天授教授与其他多位科学家通过教学和科研,为我国语言学领域奠定了基础。他培养的一代又一代学生,正在多方面、大规模地延续着他的事业。如今,许多人已成为科研机构、大学以及中央和地方各级机构中享有盛誉的科学家、管理者和领导者。

教授、博士、人民教师 段天顺

  • 出生年份:1934年。
  • 家乡:河内。
  • 1959年毕业于河内理工大学语言学专业。
  • 1981年获高等学校和职业中学部语言文学博士学位。
  • 1983年被评为副教授。
  • 1992年被认定为教授。
  • 1998年荣获优秀教师称号。
  • 2006年荣获人民教师称号。
  • 在校工作时间:1960年——2005年。

+ 工作单位:语言学院(河内理工大学)。

+ 管理职位:语言学系主任和语言系主任(1977-1980 年;1992-1995 年)。

  • 主要研究方向:理论语言学;越南语学、应用语言学、少数民族语言学。
  • 典型科研著作:

越南语语音,大学与职业高中出版社,1977年。

18世纪越南文字(汇编)教育出版社,2008。

道语,社会科学出版社,河内,1992 年。

越南北部的岱侬语东京外国语大学出版社,日本 1996 年。

越南语对外图书系列,包括4本书(越南语练习A,第 1 和第 2 集;越南语练习B练习越南语C简明越南语语法), Gioi 出版社,河内,2004 年(第 8 版)。

  • 典型的科学奖项:

+ 本书荣获2010年国家科学技术奖越南语语音(大学职业高中出版社,1977年)

作者:范文静副教授

文章总评分为:7 分(共 2 分)

点击评价此文章

最新新闻

旧闻

[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态等待时间: 60 第二