Tin tức

首任语言学系主任

星期三 - 2015年8月19日 05:39
河内理工大学文学院的许多讲师都和我一样年过六旬,他们称呼他为“潘玉先生”,尽管他在文学院任教期间从未来给我们上过一小时的课。当我们被聘为该学院的“教职员工”时,我们才知道潘玉先生当时是该学院的一名工作人员,职责是担任文献室的“文献官”。
Thầy Chủ nhiệm Bộ môn Ngôn ngữ học đầu tiên
首任语言学系主任

但每次他来资料室办公,我们这些年轻干部就想方设法地靠近他,听他讲各种各样的事情。他讲的故事都是“百科全书式”的,在当时的我们听来很有吸引力,很有感染力。后来我才知道,他原来也是系里的“教学人员”,但因为一些原因,他(和曹宣浩老师)都转做“资源官”,不能再上课了。渐渐地,我们也知道了他就是当时著名的翻译家如清。直到2000年,当我负责研究河内理工大学语言学院语言学系的历史时,我才知道,他是1956年河内理工大学成立时,语言学院语言学系的第一任系主任(任职两年)。

1956 年河内国立大学成立时,潘玉副教授担任语言学院语言学系首任系主任(任职 2 年)。

或许,我刚才简单提到的有关潘玉先生的事情,只有像我一样少数人知道。后来,从 1980 年起,他转到新加坡国立大学东南亚研究所工作。 越南社会科学院do 负责人是范德阳教授,他的职位是“高级专家”。其间发表的研究著作有:东南亚语言接触1983年,了解阮攸在《翘传》中的风格1985年,越南文化,新方法1994年,越南文化认同1998年,尝试通过语言学思考文化研究——文学2000等多部作品受到了读者的热烈欢迎。年2000其中两个项目由越南政府捐赠。国家奖 关于科学技术

就我个人而言,我对潘玉先生有一些终生难忘的回忆。在这里,我想重述一下我对老师的深刻回忆,他的知识渊博,对历史语言学充满热情。 1979年,我进入河内理工大学第一期副教授(现博士)培训班学习。我读博士期间有三位教授指导,其中阮太璨教授是总导师,负责指导我的论文。因为我的论文题目是历史语音学,所以阮太坎教授让我“去找”包括潘玉先生在内的多位老师,去学习这方面的知识。因此,我无数次去裴氏春街的那间小屋,向他请教有关H. Maspero著作中越南语音史的问题,这些著作是他从语言学院文献室的法语手写译​​本翻译过来的。当时,在历史语音学领域,几乎没有用越南语写成的文献,因此 Phan Ngoc 先生热情而全心全意地教了我 H. Maspero 著作中的许多困难的东西。或许,如果没有他的热心帮助,当时撰写有关越南语历史语音学的论文将会非常困难。

照片:成龙

直到2011年我才有机会再次去看望他。那天是11月19日,语言学院组织完全系教师表彰大会后,我便拜会了时任语言学院副院长的阮文政副教授,请他开车送我去拜访Ngoc先生。那天,我喝完水,询问了老师的身体情况,见他看上去很高兴,就大胆地告诉他:

- 先生,我们已经很久没有机会拜访您了。我们有一些与您有关的“轶事”,希望您能予以澄清。

他笑着又问我:

- 好的。但是您好奇想知道什么呢?

- 先生,我想问您几个与您有关的故事,这些故事我只是听人讲述,但不知道真相。您知道,原来河内理工大学语言系里,出过好多外语“怪才”,比如郝先生、詹先生等等,我们后人都钦佩您能运用所学的外语。除了汉语和法语是他在学校学习的语言外,俄语、英语、意大利语、希腊语、德语等其他语言都是自学的。那么你是如何自学并取得现在的成绩的呢?

- 嗯,自学确实是正确的,但不完全是那样。这都多亏了爸爸的“指导”。事情是这样的,当我的祖父在顺化工作时,他没有送我去国立学校,而是送我去这里的“修道院”学校学习。据他说,在新修道院学校学习可以让你有机会学习拉丁语。作为一名历史语言学家,您可能知道拉丁语对西方语言的重要性。由于在顺化“修道院”学校学习了七年拉丁语,后来,加上我对语言学的了解,我有机会“自学”学校没有教过的语言。先生,这就是使用不同的拉丁语系语言的关键。

- 但是拉丁语很难学,不是吗,老师?

——很难,但值得学,因为外语是打开世界大门的“钥匙”。我的祖父选择并引导我去奋斗。

听他这么一说,我们才明白,他的外语能力强是有原因的,也是靠他自己的努力。然后我继续问他另一个问题:

- 先生,我们知道您的昵称,您在一些翻译文件中使用的名字是 Nhu Thanh。我听说 Nhu Thanh 这个名字和你的名字 Ngoc 结合起来有着非常深刻的含义?

- 我想告诉你,我使用的名字 Nhu Thanh 是我祖父给我起的名字,而不是我自己选择的名字。或许,当他给我起这个绰号的时候,就是在含蓄地提醒我。这个名字是一句古代用来提供建议的谚语的缩写。我用这个名字来遵守祖父的教诲。

——先生,您还记得那句“传奇”的原文吗?

- 在这个年纪(那年他 86 岁)和现在,我记不太清楚了。但我仍然记得祖父为我选择的用来命名 Nhu Thanh 的谚语的一部分。这句话用汉越语来说,就是“贫贱者为贵,城中佩玉”。如果你弄清楚了整句话的意思,你就知道爷爷给我起名字的用意了。

照片:成龙

我把老师读的句子的汉越语发音记下来,回家后就查了这句话的中文原文。”贫贱之人相亲相爱,玉石俱焚,犹如野兽。” ( 黑色的 数字 数字 数字) 然后给 Pham Anh Sao 先生发邮件,看看这些汉字的越汉发音是否正确。于是我请文学院韩侬系讲师丁清孝先生(我们在文学界称他为“中国典故的幽灵”)帮我解释并找到这句话的出处。 Hieu 先生告诉我,宋代大儒张台所作的《西明诗》全文如下:“数字 数字 数字 数字 数字 数字 数字 数字 黑色的 数字 数字 数字” (天后赐予我财富和幸福;贫贱之人相亲相爱,玉石俱焚,犹如野兽。“富贵快乐,是上天赐予我们的福气;贫穷忧患,是磨砺我们成为玉石。”所以,潘武先生给潘玉老师起的绰号“如清”就饱含了他一生的“得与失”。而在现实生活中,潘玉先生克服了一切“贫困和偏袒”,“把坏事变成了好事”。

2015年5月29日,陈兴先生在黎圣宗19号报告厅为何明德教授庆祝80岁生日时表示,学校希望他写下对潘玉教授的回忆,但他已经把他所知道的关于潘玉教授的一切都写下来了。我希望像我一样的“语言人士”,如果对这位老师有更多的了解,可以写信给学校。说实话,写到对老师的回忆,我们以前文学系有很多知识渊博、文笔很好的人;我懂得不多,也没有写作天赋。承蒙以上对潘玉先生的一些回忆,谨写下几句话,祝贺他九十岁生日。

河内,2015年6月4日

潘玉副教授

  • 出生年份:1925年。
  • 家乡: 义安省。
  • 1944 年毕业于顺化高中(革命前)。
  • 1992年被评为副教授。
  • 在校工作时间:1956年——1979年。

+ 工作单位:河内理工大学文学院。

+ 管理职务:河内理工大学语言学院语言学系首任系主任(1956-1958 年)。

  • 主要研究方向:越南文化;语言学;东南亚研究。
  • 典型科研著作:

东南亚语言接触,1983年(合著)。

了解阮攸在《翘传》中的风格,1985年。

汉越语词汇解读技巧,1991年。

越南文化和新方法,1994年。

文化研究视角下的文学

如何运用语言学解读文学,1995年。

  • 典型的科学奖项:

+ 2000 年因一系列有关越南文化的作品荣获国家科学技术奖,其中包括越南文化,新方法(1994)和了解阮攸在《翘传》中的风格 (1985年)。

             

作者:陈智多教授

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章

最新新闻

旧闻

[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二